聖書

 

Exodus 25

勉強

   

1 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

2 εἶπον-VB--AAD2S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C λαμβάνω-VB--AAD2P ἐγώ- P--DS ἀπαρχή-N1--APF παρά-P πᾶς-A3--GPM ὅς- --DPM ἄν-X δοκέω-VA--AAS3S ὁ- A--DSF καρδία-N1A-DSF καί-C λαμβάνω-VF--FMI2P ὁ- A--APF ἀπαρχή-N1--APF ἐγώ- P--GS

3 καί-C οὗτος- D--NSF εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--NSF ἀπαρχή-N1--NSF ὅς- --ASF λαμβάνω-VF--FMI2P παρά-P αὐτός- D--GPM χρυσίον-N2N-ASN καί-C ἀργύριον-N2N-ASN καί-C χαλκός-N2--ASM

4 καί-C ὑάκινθος-N2--ASF καί-C πορφύρα-N1A-ASF καί-C κόκκινος-A1--ASM διπλοῦς-A1C-ASM καί-C βύσσος-N2--ASF κλώθω-VT--XPPASF καί-C θρίξ-N3--APF αἴγειος-A1A-APF

5 καί-C δέρμα-N3M-APN κριός-N2--GPM ἐρυθροδανόω-VM--XPPAPN καί-C δέρμα-N3M-APN ὑακίνθινος-A1--APN καί-C ξύλον-N2N-APN ἄσηπτος-A1B-APN

7 καί-C λίθος-N2--APM σάρδιον-N2N-GSN καί-C λίθος-N2--APM εἰς-P ὁ- A--ASF γλυφή-N1--ASF εἰς-P ὁ- A--ASF ἐπωμίς-N3D-ASF καί-C ὁ- A--ASM ποδήρης-A3--ASM

8 καί-C ποιέω-VF--FAI2S ἐγώ- P--DS ἁγίασμα-N3M-ASN καί-C ὁράω-VV--FPI1S ἐν-P σύ- P--DP

9 καί-C ποιέω-VF--FAI2S ἐγώ- P--DS κατά-P πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN ἐγώ- P--NS σύ- P--DS δεικνύω-V5--PAS1S ἐν-P ὁ- A--DSN ὄρος-N3E-DSN ὁ- A--ASN παράδειγμα-N3M-ASN ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF καί-C ὁ- A--ASN παράδειγμα-N3M-ASN πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPF σκεῦος-N3E-GPN αὐτός- D--GSF οὕτως-D ποιέω-VF--FAI2S

10 καί-C ποιέω-VF--FAI2S κιβωτός-N2--ASF μαρτύριον-N2N-GSN ἐκ-P ξύλον-N2N-GPN ἄσηπτος-A1B-GPN δύο-M πῆχυς-N3E-GPM καί-C ἥμισυς-A3U-GSN ὁ- A--ASN μῆκος-N3E-ASN καί-C πῆχυς-N3E-GSM καί-C ἥμισυς-A3U-GSN ὁ- A--ASN πλάτος-N3E-ASN καί-C πῆχυς-N3E-GSM καί-C ἥμισυς-A3U-GSN ὁ- A--ASN ὕψος-N3E-ASN

11 καί-C καταχρυσόω-VF--FAI2S αὐτός- D--ASF χρυσίον-N2N-DSN καθαρός-A1A-DSN ἔξωθεν-D καί-C ἔσωθεν-D χρυσόω-VF--FAI2S αὐτός- D--ASF καί-C ποιέω-VF--FAI2S αὐτός- D--DSF κυμάτιον-N2N-APN στρεπτός-A1--APN χρυσοῦς-A1C-APN κύκλος-N2--DSM

12 καί-C ἐλαύνω-VF--FAI2S αὐτός- D--DSF τέσσαρες-A3--APM δακτύλιος-N2--APM χρυσοῦς-A1C-APM καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI2S ἐπί-P ὁ- A--APN τέσσαρες-A3--APN κλίτος-N3E-APN δύο-M δακτύλιος-N2--APM ἐπί-P ὁ- A--ASN κλίτος-N3E-ASN ὁ- A--ASN εἷς-A3--ASN καί-C δύο-M δακτύλιος-N2--APM ἐπί-P ὁ- A--ASN κλίτος-N3E-ASN ὁ- A--ASN δεύτερος-A1A-ASN

13 ποιέω-VF--FAI2S δέ-X ἀναφορεύς-N3V-APM ξύλον-N2N-APN ἄσηπτος-A1B-APN καί-C καταχρυσόω-VF--FAI2S αὐτός- D--APN χρυσίον-N2N-DSN

14 καί-C εἰςἄγω-VF--FAI2S ὁ- A--APM ἀναφορεύς-N3V-APM εἰς-P ὁ- A--APM δακτύλιος-N2--APM ὁ- A--APM ἐν-P ὁ- A--DPN κλίτος-N3E-DPN ὁ- A--GSF κιβωτός-N2--GSF αἴρω-V1--PAN ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF ἐν-P αὐτός- D--DPM

15 ἐν-P ὁ- A--DPM δακτύλιος-N2--DPM ὁ- A--GSF κιβωτός-N2--GSF εἰμί-VF--FMI3P ὁ- A--NPM ἀναφορεύς-N3V-NPM ἀκίνητος-A1B-NPM

16 καί-C ἐνβάλλω-VF2-FAI2S εἰς-P ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF ὁ- A--APN μαρτύριον-N2N-APN ὅς- --APN ἄν-X δίδωμι-VO--AAS1S σύ- P--DS

17 καί-C ποιέω-VF--FAI2S ἱλαστήριον-N2--ASN ἐπίθεμα-N3M-ASN χρυσίον-N2N-GSN καθαρός-A1A-GSN δύο-M πῆχυς-N3E-GPM καί-C ἥμισυς-A3U-GSN ὁ- A--ASN μῆκος-N3E-ASN καί-C πῆχυς-N3E-GSM καί-C ἥμισυς-A3U-GSN ὁ- A--ASN πλάτος-N3E-ASN

18 καί-C ποιέω-VF--FAI2S δύο-M χερουβιμ-N---APN χρυσοῦς-A1C-APN τορευτός-A1--APN καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI2S αὐτός- D--APN ἐκ-P ἀμφότεροι-A1A-GPN ὁ- A--GPN κλίτος-N3E-GPN ὁ- A--GSN ἱλαστήριον-N2--GSN

19 ποιέω-VC--FPI3P χερουβ-N---NSM εἷς-A3--NSM ἐκ-P ὁ- A--GSN κλίτος-N3E-GSN οὗτος- D--GSN καί-C χερουβ-N---ASM εἷς-A3--NSM ἐκ-P ὁ- A--GSN κλίτος-N3E-GSN ὁ- A--GSN δεύτερος-A1A-GSN ὁ- A--GSN ἱλαστήριον-N2--GSN καί-C ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--APM δύο-M χερουβιμ-N---APM ἐπί-P ὁ- A--APN δύο-M κλίτος-N3E-APN

20 εἰμί-VF--FMI3P ὁ- A--NPM χερουβιμ-N---NPM ἐκτείνω-V1--PAPNPM ὁ- A--APF πτέρυξ-N3G-APF ἐπάνωθεν-D συνσκιάζω-V1--PAPNPM ὁ- A--DPF πτέρυξ-N3G-DPF αὐτός- D--GPM ἐπί-P ὁ- A--GSN ἱλαστήριον-N2--GSN καί-C ὁ- A--NPN πρόσωπον-N2N-NPN αὐτός- D--GPM εἰς-P ἀλλήλω- D--APN εἰς-P ὁ- A--ASN ἱλαστήριον-N2--ASN εἰμί-VF--FMI3P ὁ- A--APN πρόσωπον-N2N-APN ὁ- A--GPM χερουβιμ-N---GPM

21 καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI2S ὁ- A--ASN ἱλαστήριον-N2--ASN ἐπί-P ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF ἄνωθεν-D καί-C εἰς-P ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF ἐνβάλλω-VF2-FAI2S ὁ- A--APN μαρτύριον-N2N-APN ὅς- --APN ἄν-X δίδωμι-VO--AAS1S σύ- P--DS

22 καί-C γιγνώσκω-VS--FPI1S σύ- P--DS ἐκεῖθεν-D καί-C λαλέω-VA--AAS1S σύ- P--DS ἄνωθεν-D ὁ- A--GSN ἱλαστήριον-N2--GSN ἀνά-P μέσος-A1--ASN ὁ- A--GPM δύο-M χερουβιμ-N---GPM ὁ- A--GPM εἰμί-V9--PAPGPM ἐπί-P ὁ- A--GSF κιβωτός-N2--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN καί-C κατά-P πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN ἄν-X ἐντέλλομαι-VA--AMS1S σύ- P--DS πρός-P ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *ἰσραήλ-N---GSM

23 καί-C ποιέω-VF--FAI2S τράπεζα-N1S-ASF χρυσίον-N2N-GSN καθαρός-A1A-GSN δύο-M πῆχυς-N3E-GPM ὁ- A--ASN μῆκος-N3E-ASN καί-C πῆχυς-N3E-GSM ὁ- A--ASN εὖρος-N2--ASN καί-C πῆχυς-N3E-GSM καί-C ἥμισυς-A3U-GSN ὁ- A--ASN ὕψος-N3E-ASN

24 καί-C ποιέω-VF--FAI2S αὐτός- D--DSF στρεπτός-A1--APN κυμάτιον-N2N-APN χρυσοῦς-A1C-APN κύκλος-N2--DSM

25 καί-C ποιέω-VF--FAI2S αὐτός- D--DSF στεφάνη-N1--ASF παλαιστή-N1--GSF κύκλος-N2--DSM καί-C ποιέω-VF--FAI2S στρεπτός-A1--ASN κυμάτιον-N2N-ASN ὁ- A--DSF στεφάνη-N1--DSF κύκλος-N2--DSM

26 καί-C ποιέω-VF--FAI2S τέσσαρες-A3--APM δακτύλιος-N2--APM χρυσοῦς-A1C-APM καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI2S ὁ- A--APM δακτύλιος-N2--APM ἐπί-P ὁ- A--APN τέσσαρες-A3--APN μέρος-N3E-APN ὁ- A--GPM πούς-N3D-GPM αὐτός- D--GSF

27 ὑπό-P ὁ- A--ASF στεφάνη-N1--ASF καί-C εἰμί-VF--FMI3P ὁ- A--NPM δακτύλιος-N2--NPM εἰς-P θήκη-N1--APF ὁ- A--DPM ἀναφορεύς-N3V-DPM ὥστε-C αἴρω-V1--PAN ἐν-P αὐτός- D--DPM ὁ- A--ASF τράπεζα-N1S-ASF

28 καί-C ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--APM ἀναφορεύς-N3V-APM ἐκ-P ξύλον-N2N-GPN ἄσηπτος-A1B-GPN καί-C καταχρυσόω-VF--FAI2S αὐτός- D--APM χρυσίον-N2N-DSN καθαρός-A1A-DSN καί-C αἴρω-VC--FPI3S ἐν-P αὐτός- D--DPM ὁ- A--NSF τράπεζα-N1S-NSF

29 καί-C ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--APN τρυβλίον-N2N-APN αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--APF θυΐσκη-N1--APF καί-C ὁ- A--APN σπονδεῖον-N2N-APN καί-C ὁ- A--APM κύαθος-N2--APM ἐν-P ὅς- --DPM σπένδω-VF--FAI2S ἐν-P αὐτός- D--DPM χρυσίον-N2N-GSN καθαρός-A1A-GSN ποιέω-VF--FAI2S αὐτός- D--APN

30 καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI2S ἐπί-P ὁ- A--ASF τράπεζα-N1S-ASF ἄρτος-N2--APM ἐνώπιος-A1B-APM ἐναντίον-P ἐγώ- P--GS διά-P πᾶς-A3--GSM

31 καί-C ποιέω-VF--FAI2S λυχνία-N1A-ASF ἐκ-P χρυσίον-N2N-GSN καθαρός-A1A-GSN τορευτός-A1--ASF ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--ASF λυχνία-N1A-ASF ὁ- A--NSM καυλός-N2--NSM αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--NPM καλαμίσκος-N2--NPM καί-C ὁ- A--NPM κρατήρ-N3H-NPM καί-C ὁ- A--NPM σφαιρωτήρ-N3--NPM καί-C ὁ- A--NPN κρίνον-N2N-NPN ἐκ-P αὐτός- D--GSF εἰμί-VF--FMI3S

32 ἕξ-M δέ-X καλαμίσκος-N2--NPM ἐκπορεύομαι-V1--PMPNPM ἐκ-P πλάγιος-A1A-GPN τρεῖς-A3--NPM καλαμίσκος-N2--NPM ὁ- A--GSF λυχνία-N1A-GSF ἐκ-P ὁ- A--GSN κλίτος-N3E-GSN αὐτός- D--GSF ὁ- A--GSN εἷς-A3--GSN καί-C τρεῖς-A3--NPM καλαμίσκος-N2--NPM ὁ- A--GSF λυχνία-N1A-GSF ἐκ-P ὁ- A--GSN κλίτος-N3E-GSN ὁ- A--GSN δεύτερος-A1A-GSN

33 καί-C τρεῖς-A3--NPM κρατήρ-N3H-NPM ἐκτυπόω-VM--XMPNPM καρυίσκος-N2--APM ἐν-P ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM καλαμίσκος-N2--DSM σφαιρωτήρ-N3--NSM καί-C κρίνον-N2N-NSN οὕτως-D ὁ- A--DPM ἕξ-M καλαμίσκος-N2--DPM ὁ- A--DPM ἐκπορεύομαι-V1--PMPDPM ἐκ-P ὁ- A--GSF λυχνία-N1A-GSF

34 καί-C ἐν-P ὁ- A--DSF λυχνία-N1A-DSF τέσσαρες-A3--NPM κρατήρ-N3H-NPM ἐκτυπόω-VM--XMPNPM καρυίσκος-N2--APM ἐν-P ὁ- A--DSM εἷς-A3--DSM καλαμίσκος-N2--DSM ὁ- A--NPM σφαιρωτήρ-N3--NPM καί-C ὁ- A--NPN κρίνον-N2N-NPN αὐτός- D--GSF

35 ὁ- A--NSM σφαιρωτήρ-N3--NSM ὑπό-P ὁ- A--APM δύο-M καλαμίσκος-N2--APM ἐκ-P αὐτός- D--GSF καί-C σφαιρωτήρ-N3--NSM ὑπό-P ὁ- A--APM τέσσαρες-A3--APM καλαμίσκος-N2--APM ἐκ-P αὐτός- D--GSF οὕτως-D ὁ- A--DPM ἕξ-M καλαμίσκος-N2--DPM ὁ- A--DPM ἐκπορεύομαι-V1--PMPDPM ἐκ-P ὁ- A--GSF λυχνία-N1A-GSF

36 ὁ- A--NPM σφαιρωτήρ-N3--NPM καί-C ὁ- A--NPM καλαμίσκος-N2--NPM ἐκ-P αὐτός- D--GSF εἰμί-V9--PAD3P ὅλος-A1--NSF τορευτός-A1--NSF ἐκ-P εἷς-A3--GSN χρυσίον-N2N-GSN καθαρός-A1A-GSN

37 καί-C ποιέω-VF--FAI2S ὁ- A--APM λύχνος-N2--APM αὐτός- D--GSF ἑπτά-M καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI2S ὁ- A--APM λύχνος-N2--APM καί-C φαίνω-VF2-FAI3P ἐκ-P ὁ- A--GSN εἷς-A3--GSN πρόσωπον-N2N-GSN

38 καί-C ὁ- A--ASM ἐπαρυστήρ-N3--ASM αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--APN ὑπόθεμα-N3M-APN αὐτός- D--GSF ἐκ-P χρυσίον-N2N-GSN καθαρός-A1A-GSN ποιέω-VF--FAI2S

39 πᾶς-A3--NPN ὁ- A--NPN σκεῦος-N3E-NPN οὗτος- D--NPN τάλαντον-N2--NSN χρυσίον-N2N-GSN καθαρός-A1A-GSN

40 ὁράω-V3--PAD2S ποιέω-VF--FAI2S κατά-P ὁ- A--ASM τύπος-N2--ASM ὁ- A--ASM δεικνύω-VK--XMPASM σύ- P--DS ἐν-P ὁ- A--DSN ὄρος-N3E-DSN

   

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcana Coelestia#9522

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

9522. 'And I will speak to you from above the mercy-seat' means a joining together. This is clear from the meaning of 'speaking', when done by Jehovah, as influx, dealt with in 2951, 5481, 5743, 5797, 7270, thus also a joining together, for where influx takes place there is a joining together.

  
/ 10837に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

聖書

 

Exodus 25

勉強

   

1 Yahweh spoke to Moses, saying,

2 "Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.

3 This is the offering which you shall take from them: gold, silver, brass,

4 blue, purple, scarlet, fine linen, goats' hair,

5 rams' skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,

6 oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,

7 onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.

8 Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.

9 According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.

10 "They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be two and a half cubits, its breadth a cubit and a half, and a cubit and a half its height.

11 You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.

12 You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and Two rings on the other side of it.

13 You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.

14 You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.

15 The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.

16 You shall put the testimony which I shall give you into the ark.

17 You shall make a mercy seat of pure gold. Two and a half cubits shall be its length, and a cubit and a half its breadth.

18 You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.

19 Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.

20 The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.

21 You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you.

22 There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, all that I command you for the children of Israel.

23 "You shall make a table of acacia wood. Two cubits shall be its length, and a cubit its breadth, and one and a half cubits its height.

24 You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.

25 You shall make a rim of a handbreadth around it. You shall make a golden molding on its rim around it.

26 You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four feet.

27 the rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.

28 You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.

29 You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls to pour out offerings with. You shall make them of pure gold.

30 You shall set bread of the presence on the table before me always.

31 "You shall make a lampstand of pure gold. Of hammered work shall the lampstand be made, even its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers, shall be of one piece with it.

32 There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lampstand out of its one side, and three branches of the lampstand out of its other side;

33 three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lampstand;

34 and in the lampstand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;

35 and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lampstand.

36 Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.

37 You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.

38 Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.

39 It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.

40 See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.