聖書

 

Genesi 24:12

勉強

       

12 O Signore Iddio di Abrahamo mio Signore, dammi, ti prego, ch’io scontri oggi buono incontro; ed usa benignità inverso Abrahamo mio Signore.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcana Coelestia#3100

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

3100. The man marveling at her, withheld himself. That this signifies a state of perception as to those things, is evident from the signification of “marveling,” and of “withholding himself” (when he saw that those things which he spoke in his heart had come to pass), as being somewhat of acknowledgment, and at the same time of waiting to see whether it was not so; for he marveled because he acknowledged that it had so come to pass, and he withheld himself because he waited to see whether it was not so; this is the state of perception which is signified.

  
/ 10837に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.