聖書

 

Shemot 22:20

勉強

       

20 וגר לא־תונה ולא תלחצנו כי־גרים הייתם בארץ מצרים׃

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcana Coelestia#9215

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

9215. 'It is his clothing for his skin' means that they also clothe relatively external things. This is clear from the meaning of 'clothing' as the sensory level in general or things on that level, as above; and from the meaning of 'skin' as that which is relatively external, which also clothes more internal things but still exists within those on the sensory level. What 'the skin' means, and who exactly correspond to the skin in the next life, see 3540, 5552-5559, 8977, 8980. The natural degree of the human mind has a rather internal level, a relatively external or middle level, and an outermost level. The more internal level of the natural is in contact with heaven; the middle or relatively external level is in contact on one side with the more internal, and through this with heaven, and on the other side with the outermost, and through this with the world, see 4009, 4570, 5118, 5126, 5497, 5649, 5707. The outermost level of the natural is that of the senses, which is meant here by 'clothing'. This level receives impressions of objects in the world and thereby serves more internal things. It is called 'his only covering' because it is the last and lowest and so is general to all, the relatively external or middle level of the natural being the one meant by 'skin'. From this it is evident that 'his clothing for his skin' means that the sensory level also clothes relatively external things. The fact that the sensory level is the last and lowest of a person's life, and so is a general covering, see 4009, 5077, 5125, 5128, 5767, 5774, 6201, 6313, 7442, 7693.

  
/ 10837に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcana Coelestia#6410

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

6410. 'And he will yield a king's delights' means the pleasure that truth provides. This is clear from the meaning of 'delights' as pleasure, and from the meaning of 'a king' as truth, dealt with in 1672, 1728, 2015, 2069, 3009, 4575, 4581, 4966, 5044, 6148, so that 'yielding a king's delights' is the pleasure that truth provides. Reference is made to both - to the enjoyment that good gives and the pleasure that truth provides - on account of the heavenly marriage present in every detail of the Word, 6343. The enjoyment that good gives and the pleasure that truth provides, which constitute the blessedness known in heaven, do not consist in having nothing to do but in being active. For the enjoyment and pleasure that consist in having nothing to do turn into the absence of enjoyment or pleasure, whereas the enjoyment and pleasure that consist in being active are lasting, constantly uplifting, and creative of blessedness. The activity engaged in by those in heaven consists in performing useful services - which for them is the enjoyment that good gives - and in gaining, with those services in view, a wise understanding of truths, which for them is the pleasure that truth provides.

  
/ 10837に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.