聖書

 

1 Mose 1

勉強

1 Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde.

2 Und die Erde war wüst und leer, und es war finster auf der Tiefe; und der Geist Gottes schwebete auf dem Wasser.

3 Und Gott sprach: Es werde Licht! Und es ward Licht.

4 Und Gott sah, daß das Licht gut war. Da schied Gott das Licht von der Finsternis

5 und nannte das Licht Tag und die Finsternis Nacht. Da ward aus Abend und Morgen der erste Tag.

6 Und Gott sprach: Es werde eine Feste zwischen den Wassern, und die sei ein Unterschied zwischen den Wassern.

7 Da machte Gott die Feste und schied das Wasser unter der Feste von dem Wasser über der Feste. Und es geschah also.

8 Und Gott nannte die Feste Himmel. Da ward aus Abend und Morgen der andere Tag.

9 Und Gott sprach: Es sammle sich das Wasser unter dem Himmel an sondere Örter, daß man das Trockene sehe. Und es geschah also.

10 Und Gott nannte das Trockene Erde, und die Sammlung der Wasser nannte er Meer. Und Gott sah, daß es gut war.

11 Und Gott sprach: Es lasse die Erde aufgehen Gras und Kraut, das sich besame, und fruchtbare Bäume, da ein jeglicher nach seiner Art Frucht trage und habe seinen eigenen Samen bei ihm selbst auf Erden. Und es geschah also.

12 Und die Erde ließ aufgehen Gras und Kraut, das sich besamte, ein jegliches nach seiner Art, und Bäume, die da Frucht trugen und ihren eigenen Samen bei sich selbst hatten, ein jeglicher nach seiner Art. Und Gott sah, daß es gut war.

13 Da ward aus Abend und Morgen der dritte Tag.

14 Und Gott sprach: Es werden Lichter an der Feste des Himmels, die da scheiden Tag und Nacht und geben Zeichen, Zeiten, Tage und Jahre;

15 und seien Lichter an der Feste des Himmels, daß sie scheinen auf Erden. Und es geschah also.

16 Und Gott machte zwei große Lichter: ein groß Licht, das den Tag regiere, und ein klein Licht, das die Nacht regiere, dazu auch Sterne.

17 Und Gott setzte sie an die Feste des Himmels, daß sie schienen auf die Erde

18 und den Tag und die Nacht regierten und schieden Licht und Finsternis. Und Gott sah, daß es gut war.

19 Da ward aus Abend und Morgen der vierte Tag.

20 Und Gott sprach: Es errege sich das Wasser mit webenden und lebendigen Tieren und mit Gevögel, das auf Erden unter der Feste des Himmels fliege.

21 Und Gott schuf große Walfische und allerlei Tier, das da lebet und webet und vom Wasser erreget ward, ein jegliches nach seiner Art; und allerlei gefiedertes Gevögel, ein jegliches nach seiner Art. Und Gott sah, daß es gut war.

22 Und Gott segnete sie und sprach: Seid fruchtbar und mehret euch und erfüllet das Wasser im Meer; und das Gevögel mehre sich auf Erden.

23 Da ward aus Abend und Morgen der fünfte Tag.

24 Und Gott sprach: Die Erde bringe hervor lebendige Tiere, ein jegliches nach seiner Art: Vieh, Gewürm und Tier auf Erden, ein jegliches nach seiner Art. Und es geschah also.

25 Und Gott machte die Tiere auf Erden, ein jegliches nach seiner Art, und das Vieh nach seiner Art und allerlei Gewürm auf Erden nach seiner Art. Und Gott sah, daß es gut war.

26 Und Gott sprach: Laßt uns Menschen machen, ein Bild, das uns gleich sei, die da herrschen über die Fische im Meer und über die Vögel unter dem Himmel und über das Vieh und über die ganze Erde und über alles Gewürm, das auf Erden kreucht.

27 Und Gott schuf den Menschen ihm zum Bilde, zum Bilde Gottes schuf er ihn; und schuf sie ein Männlein und Fräulein.

28 Und Gott segnete sie und sprach zu ihnen: Seid fruchtbar und mehret euch und füllet die Erde und macht sie euch untertan, und herrschet über Fische im Meer und über Vögel unter dem Himmel und über alles Tier, das auf Erden kreucht.

29 Und Gott sprach: Sehet da, ich habe euch gegeben allerlei Kraut, das sich besamet, auf der ganzen Erde, und allerlei fruchtbare Bäume und Bäume, die sich besamen, zu eurer Speise,

30 und allem Tier auf Erden und allen Vögeln unter dem Himmel und allem Gewürme, das da Leben hat auf Erden, daß sie allerlei grün Kraut essen. Und es geschah also.

31 Und Gott sah an alles, was er gemacht hatte; und siehe da, es war sehr gut. Da ward aus Abend und Morgen der sechste Tag.

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcana Coelestia#9596

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

9596. Of fine twined linen, and blue, and crimson, and scarlet double-dyed. That this signifies the spiritual and celestial things from which are these truths, is evident from the signification of “fine twined linen,” as being truths from a celestial origin (see n. 9469); from the signification of “blue” [hyacinthinum] as being the celestial love of truth (n. 9466); from the signification of “crimson,” as being the celestial love of good (n. 9467); and from the signification of “scarlet double-dyed,” as being spiritual good, or the good of truth (n. 9468). Such is the order in which spiritual and celestial things, or truths and goods, follow with the man, and with the angel, who is in the middle or second heaven. For first is truth from a celestial origin, which is signified by “fine linen;” next is the love or affection of truth, which is signified by “blue;” afterward is the consequent love or affection of good, which is signified by “crimson;” and lastly is spiritual good, which is signified by “scarlet double-dyed.”

[2] As spiritual and celestial things follow in this order, therefore fine twined linen is here mentioned first; but in the case of the veil, which was between the Habitation and the ark, or between the holy and the holy of holies-see verse 31 of this chapter-it is mentioned in the last place. The reason why in the veil the fine twined linen is mentioned last, is that the veil signifies the intermediate that unites the inmost heaven with the middle heaven, and therefore in this intermediate it must be the last, so that, for the sake of conjunction, it may be the first in what follows.

[3] But by “fine twined linen” is properly signified the understanding such as belongs to a spiritual man, or to an angel who is in the Lord’s spiritual kingdom. The reason why the understanding is signified by “fine twined linen,” is that with the spiritual man a new will from the Lord has been implanted in his understanding (n. 863, 875, 895, 927, 1023, 1043, 1044, 1555, 2256, 4328, 4493, 5113); and as the understanding of the spiritual man is signified by “fine twined linen,” therefore also spiritual truth is signified thereby, because all truth belongs to the part of the understanding, and all good to the part of the will (n. 3623, 9300); for the understanding is the subject or containant, and truth belongs to it, and these two make a one. From all this it can also be seen that with those who are of the Lord’s spiritual kingdom the understanding is “the Habitation” in the close sense (n. 9296, 9297), and that it is described by the expanse of the curtains.

[4] From all this it can be known what is signified by “spreading out and stretching out the heavens” in Isaiah:

Jehovah that stretcheth out the heavens, that spreadeth out the earth, that giveth breath to the people upon it, and spirit to them that walk therein (Isaiah 42:5).

I, Jehovah, that maketh all things; that stretcheth out the heavens alone; that spreadeth out the earth by Myself (Isaiah 44:24).

I have made the earth, and created man upon it; I, My hands, have stretched out the heavens (Isaiah 45:12).

He who maketh the earth by His power, prepareth the world by His wisdom, and by His intelligence stretcheth out the heavens (Jeremiah 51:15).

Jehovah, that stretcheth out the heavens, and layeth the foundation of the earth, and formeth the spirit of man in the midst of him (Zech. 12:1).

[5] That by “stretching out the heavens and spreading out the earth” the same is here signified as by “stretching out and spreading out the habitation” by means of the curtains is manifest; and that this denotes to regenerate man, and thus to create or form a new understanding in which is a new will, which is the very heaven of the spiritual man, wherein the Lord dwells with this man. That it is regeneration, or the formation of a new understanding and therein of a new will, thus of a new man, which is signified by “stretching out the heavens and spreading out the earth” is clear from the very explanation given in the above passages, for it is said, “that giveth breath to the people upon it, and spirit to them that walk therein; also, “that formeth the spirit of man within him.” That “heaven and earth” denote the internal and external church, see n. 1733, 1850, 2117, 2118, 3355, 4535; also that “the earth” in general denotes the Lord’s kingdom and church (n. 9334); and this is also plainly to be seen, for unless “the earth” had this signification, what could be meant by “spreading out the earth,” and by “laying the foundation of the earth,” and by “forming the spirit of man therein”?

[6] That by “stretching out the heavens, and spreading out the earth” the like is here signified as by “stretching out and spreading out the habitation” by means of the curtains is evident from other passages where it is stated more expressly, as in Isaiah:

Jehovah, that stretcheth out the heavens as a curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in (Isaiah 40:22).

Enlarge the place of thy tent, and let them stretch the curtains of thy habitations (Isaiah 54:2).

Jehovah covereth Himself with light as with a garment; He stretcheth out the heavens like a curtain (Psalms 104:2).

From all this it is also evident what is signified by “the expanse” in the first chapter of Genesis:

God said, Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it be to the waters a dividing between the waters. And God made the expanse, and divided between the waters that were under the expanse and the waters that were above the expanse. And God called the expanse heaven (Genesis 1:6-8).

In this first chapter is described the regeneration of the man of the celestial church; and his new will and understanding are described by “the expanse;” “the waters under the expanse, and above the expanse” denote the truths of the external and of the internal man (that “waters” denote truths, see n. 2702, 3058, 3424, 4976, 8568, 9323).

  
/ 10837に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcana Coelestia#4535

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

4535. Genesis 35

THE LAST JUDGMENT

Preliminary to the foregoing chapters, from chapter 26, an explication has been given of what the Lord foretold about His advent, or the CONSUMMATION OF THE AGE; and it has been repeatedly shown that by His advent or the consummation of the age is signified the last time of the church, which is called in the Word the Last Judgment. They who do not see beyond the literal sense must suppose that the Last Judgment is the destruction of the world, and this especially from the Revelation, where it is said:

I saw a new heaven and a new earth; for the former heaven and the former earth had passed away, and the sea was no more. And I saw the holy city New Jerusalem coming down from God out of heaven (Revelation 21:1-2.

And also from the prophecies of Isaiah, where are similar words:

Behold I create new heavens and a new earth; therefore the former things shall not be remembered, nor come up upon the heart; but be ye glad and rejoice forever in that which I create, for behold I create Jerusalem an exultation, and her people a gladness (Isaiah 65:17-18; 66:22).

[2] They who do not see beyond the literal sense must infer that the universal heaven together with this earth will be annihilated, and that the dead will then for the first time rise again, and dwell in a new heaven and upon a new earth. But that the Word is not to be so understood may be seen from many other passages where the heavens and the earth are mentioned. They who have any faith in an internal sense can plainly see that by “a new heaven and a new earth” is meant a new church, which shall succeed when the former church passes away (see n. 1733, 1850, 3355); and that the “heaven” is its internal and the “earth” its external.

[3] This last time of a former church and first time of a new church are what is called the “consummation of the age” of which the Lord spoke in Matthew 24, and also are His advent, for the Lord then leaves the former church and comes to the new church. That this is the “consummation of the age” may be seen also from other passages in the Word, as in Isaiah:

In that day the remains shall return, the remains of Jacob, unto the mighty God; for although Thy people Israel shall be as the sand of the sea, remains of it shall return; a consummation is determined, inundated is righteousness; for a consummation and a determination doth the Lord Jehovih Zebaoth make in the whole earth (Isaiah 10:21-23).

In the same:

Now be ye not scorners, lest your punishments be strengthened; for a consummation and a decision have I heard from-with the Lord Jehovih Zebaoth upon the whole earth (Isaiah 28:22).

In Jeremiah:

Thus said Jehovah, The whole earth shall be a waste, yet will I not make a consummation (Jeremiah 4:27).

In Zephaniah:

I will bring men into distresses, and they shall go like the blind, because they have sinned against Jehovah; and their blood shall be poured out like dust, and their flesh like dung, for Jehovah shall make a consummation, yea, a speedy one, with all them that dwell in the land (Zeph. 1:17-18).

That the “consummation” here mentioned is the last time of the church, and that the “earth” is the church, is manifest from the particulars.

[4] That “earth” or “land” denotes the church, comes from the fact that the land of Canaan was the land where the church had been from the most ancient times, and where afterwards there was the representative of a church among the descendants of Jacob. When this land is said to be “consummated,” it is not the nation in it that is meant, but it is the holy of worship that exists with the nation where the church is. For the Word is spiritual, and the land itself is not spiritual, nor the nation therein, but that which is of the church. (That the land of Canaan was the land where the church had been from the most ancient times, may be seen above, n. 567, 3686, 4447, 4454, 4516, 4517; and that for this reason by “land” in the Word is signified the church, n. 566, 662, 1066, 1067, 1262, 3355, 4447.) From this it is manifest what is meant in Isaiah by “making a consummation in the whole land,” or “earth,” and in Zephaniah by the “speedy consummation of all that dwell in the land.” That the Jewish nation which dwelt in that land was not consummated, but the holy of worship with them, is well known.

[5] That this is the “consummation” appears still more plainly in Daniel:

Seventy weeks are determined upon thy people, and upon thy city of holiness, to consummate the transgression, and to seal up sins, and to expiate iniquity, and to bring in the righteousness of an age, and to seal up vision and prophet, and to anoint the holy of holies; in the midst of the week he shall cause the sacrifice and the oblation to cease; at last upon the bird of abominations shall be desolation; and even to the consummation and the determination shall it drop upon the devastation (Daniel 9:24, 27).

[6] From all this it may now be seen that by the “consummation of the age,” respecting which the disciples said to the Lord, “What shall be the sign of Thy coming and of the consummation of the age?” (Matthew 24:3) nothing else is signified than the last time of the church; and also by these words of the Lord, which are the last in the same evangelist: “Jesus said to the disciples, Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you; and lo, I am with you all the days even unto the consummation of the age” (Matthew 28:20). It was said by the Lord that He would be with the disciples even to the consummation of the age, because by the Lord’s twelve disciples the like is signified as by the twelve tribes of Israel, namely, all things of love and faith, consequently all things of the church (see n. 3354, 3488, 3858); which is the same as is meant by the twelve tribes (n. 3858, 3926, 3939, 4060). That it is the consummation of the church when there is no longer any charity and therefore no faith, has been repeatedly shown above. That in this church which is called Christian scarcely anything of charity and its derivative faith survives, thus that the consummation of its age is now at hand, will of the Lord’s Divine mercy be shown in the following pages.

  
/ 10837に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.