聖書

 

Jérémie 52

勉強

   

1 Sédécias était âgé de vingt-et-un ans quand il commença à régner, et il régna onze ans à Jérusalem, sa mère avait nom Hamutal, [et] elle était fille de Jérémie de Libna.

2 Il fit ce qui déplaît à l'Eternel, comme avait fait Jéhojakim.

3 Car il [arriva] à cause de la colère de l'Eternel contre Jérusalem et Juda, jusqu'à les rejeter de devant soi, que Sédécias se rebella contre le Roi de Babylone.

4 Il arriva donc l'an neuvième de son Règne; le dixième jour du dixième mois, que Nébucadnetsar Roi de Babylone vint contre Jérusalem, lui et toute son armée, et ils se campèrent contre elle, et firent des terrasses tout alentour.

5 Et la ville fut assiégée jusqu’à l'onzième année du Roi Sédécias.

6 Et le neuvième jour du quatrième mois la famine se renforça dans la ville, tellement qu'il n'y avait point de pain pour le peuple du pays.

7 Alors la brèche fut faite à la ville, et tous les gens de guerre s'enfuirent, et sortirent de nuit hors de la ville, par le chemin de la porte entre les deux murailles, qui était près du jardin du Roi (or les Caldéens étaient tout autour de la ville) et s'en allèrent par le chemin de la campagne.

8 Mais l'armée des Caldéens poursuivit le Roi, et quand ils eurent atteint Sédécias dans les campagnes de Jéricho toute son armée se dispersa d'avec lui.

9 Ils prirent donc le Roi, et le firent monter vers le Roi de Babylone à Riblatha au pays de Hamath, où on lui fit son procès.

10 Et le Roi de Babylone fit égorger les fils de Sédécias en sa présence; il fit égorger aussi tous les principaux de Juda à Riblatha.

11 Puis il fit crever les yeux à Sédécias, et le fit lier de doubles chaînes d'airain, et le Roi de Babylone le mena à Babylone, et le mit en prison jusqu'au jour de sa mort.

12 Et au dixième jour du cinquième mois, en l'an dix-neuvième de Nébucadnetsar Roi de Babylone, Nébuzar-adan, prévôt de l'hôtel, serviteur ordinaire du Roi de Babylone, entra dans Jérusalem;

13 Et brûla la maison de l'Eternel, et la maison Royale, et toutes les maisons de Jérusalem, et mit le feu dans toutes les maisons des Grands.

14 Et toute l'armée des Caldéens, qui était avec le prévôt de l'hôtel, démolit toutes les murailles qui étaient autour de Jérusalem.

15 Et Nébuzar-adan, prévôt de l'hôtel, transporta [à Babylone] des plus pauvres du peuple, le reste du peuple, [savoir] ceux qui étaient demeurés de reste dans la ville, et ceux qui étaient allés rendre au Roi de Babylone, avec le reste de la multitude.

16 Toutefois Nébuzar-adan, prévôt de l'hôlel, laissa quelques-uns des plus pauvres du pays pour être vignerons et laboureurs.

17 Et les Caldéens mirent en pièces les colonnes d'airain qui étaient dans la maison de l'Eternel, avec les soubassements; et la mer d'airain qui était dans la maison de l'Eternel, et en emportèrent tout l'airain à Babylone.

18 Ils emportèrent aussi les chaudrons, et les racloirs, et les serpes, et les bassins, et les tasses, et tous les ustensiles d'airain dont on faisait le service.

19 Le prévôt de l'hôtel emporta aussi les coupes, et les encensoirs, et les bassins, et les chaudrons, et les chandeliers, et les tasses, et les gobelets; ce qui était d'or, et ce qui était d'argent.

20 Quant aux deux colonnes, à la mer, et aux douze bœufs d'airain qui servaient de soubassements, lesquels le Roi Salomon avait faits pour la maison de l'Eternel, on ne pesa point l'airain de tous ces vaisseaux-là.

21 Or quant aux colonnes chaque colonne avait dix-huit coudées de haut, et un cordon de douze coudées l'environnait; et elle était épaisse de quatre doigts, et était creuse;

22 et il y avait par-dessus un chapiteau d'airain; et la hauteur d'un des chapiteaux [était] de cinq coudées, il y avait aussi un rets et des grenades tout autour du chapiteau, le tout d'airain; et la seconde colonne était de même façon, et aussi les grenades.

23 Il y avait aussi quatre-vingt-seize grenades au côté, [et] les grenades qui étaient sur le rets à l'entour, étaient cent en tout.

24 Davantage le prévôt de l'hôtel emmena Séraja, qui était le premier Sacrificateur, et Sophonie, qui était le second Sacrificateur, et les trois gardes des vaisseaux.

25 Il emmena aussi de la ville un Eunuque qui avait la charge des hommes de guerre, et sept hommes de ceux qui étaient près de la personne du Roi, lesquels furent trouvés dans la ville; et le Secrétaire du Capitaine de l'armée qui enrôlait le peuple du pays; et soixante hommes d'entre le peuple du pays, qui furent trouvés dans la ville.

26 Nébuzar-adan donc, prévôt de l'hôtel, les prit, et les emmena vers le Roi de Babylone à Ribla.

27 Et le Roi de Babylone les frappa, et les fit mourir à Ribla au pays de Hamath. Ainsi Juda fut transporté hors de sa terre.

28 Et c'est ici le peuple que Nébucadnetsar transporta; la septième année, trois mille vingt-trois Juifs.

29 La dix-huitième année de Nébucadnetsar, on transporta de Jérusalem huit cent trente-deux personnes.

30 La vingt-troisième année de Nébucadnetsar, Nébuzar-adan, prévôt de l'hôtel, transporta sept cent quarante-cinq personnes des Juifs; toutes les personnes donc furent quatre mille six cents.

31 Or il arriva l'an trente-septième de la captivité de Jéhojachin, Roi de Juda, au vingt-cinquième jour du douzième mois, qu'Evilmérodac, Roi de Babylone, l'année qu'il commença à régner, tira de prison Jéhojachin Roi de Juda, et le mit en liberté.

32 Et lui parla avec bonté, et mit son trône au dessus du trône des [autres] Rois qui étaient avec lui à Babylone.

33 Et après qu'il lui eut changé ses vêtements de prison, il mangea du pain ordinairement tous les jours de sa vie en la présence du Roi.

34 Et quant à son ordinaire, un ordinaire continuel lui fut établi de par le Roi de Babylone pour chaque jour, jusques au jour de sa mort, tout le temps de sa vie.

   

スウェーデンボルグの著作から

 

L’Apocalypse Révélée#791

この節の研究

  
/ 962に移動  
  

791. Vers. 18:21. Et un Ange fort enleva une pierre comme une meule, grande ; et il la jeta dans la mer, en disant : Ainsi avec impétuosité sera précipitée Babylone, cette grande ville, et elle ne sera plus trouvée, signifie que par un fort influx du Seigneur procédant du Ciel cette Religiosité, avec tous ses vrais adultérés de la Parole, sera précipitée dans l'enfer, et qu'elle n'apparaîtra plus jamais devant les Anges. Par un Ange fort enleva, il est signifié un fort influx du Seigneur procédant du Ciel, car par l'Ange il est signifié le Seigneur et l'opération du Seigneur qui se fait par le Ciel, Nos. 258, 415, 465, 649 ; ici, parce que l'Ange est appelé fort, et qu'il enleva une grande pierre de meule, il est signifié une forte opération qui est un fort influx ; par une pierre comme une meule, grande, sont signifiés les vrais de la Parole adultérés et profanés, car par la pierre il est signifié le vrai, et par la meule la recherche, l'examen et la confirmation du vrai d'après la Parole, No. 794, mais ici l'adultération et la profanation du vrai de la Parole, parce qu'il s'agit de Babylone ; par jeter dans la mer, il est signifié jeter dans l'enfer ; par ainsi avec impétuosité sera précipitée Babylone, cette grande ville, il est signifié qu'ainsi cette Religiosité sera précipitée dans l'enfer ; par elle ne sera plus trouvée, il est signifié qu'elle n'apparaîtra plus jamais devant les Anges : que cela soit signifié, c'est parce que tous ceux de celle Religiosité qui sont dans ses maux et dans ses faux vont, il est vrai, après la mort, dans le Monde des esprits, car ce Monde est comme un Forum ou lieu public, dans lequel tous sont d'abord réunis ; et il est aussi comme l'Estomac où sont d'abord rassemblés tous les aliments, aussi l'Estomac correspond-il à ce Monde ; mais aujourd'hui, parce que c'est après le Jugement Dernier, qui a été fait en 1757, il ne leur est pas accordé, comme auparavant, de demeurer dans ce Monde, et de s'y former comme des cieux, mais dès qu'ils y arrivent, ils y sont envoyés vers des sociétés qui sont en conjonction avec les Enfers, dans lesquels ils sont aussi parfois précipités ; et, de celle manière, il a été pourvu parle Seigneur à ce qu'ils n'apparaissent plus jamais devant les Anges : c'est donc là ce qui est signifié en ce que cette ville, c'est-à-dire, cette Religiosité, ne sera plus trouvée. Puisque par la pierre de meule il est signifié le vrai adultéré de la Parole, et par la mer l'enfer, voilà pourquoi le Seigneur dit :

— « Si quelqu'un scandalise un de ces petits qui croient en Moi, il vaudrait mieux pour lui qu'on eût pendu une meule d'âne à son cou, et qu'on l'eût enfoncé dans la profondeur de la mer. » — Matthieu 18:6.

— il est dit pierre de meule, — Marc 9:42. Luc 17:2.

— De Babel il est dit presque la même chose, dans Jérémie :

— « Quand tu auras achevé de lire ce livre, tu attacheras sur lui une pierre, et tu le jetteras au milieu de l'Euphrate ; et tu diras : Ainsi sera submergée Babel, et elle ne se relèvera point. » — Jérémie 51:63, 64 ;

— par le milieu de l'Euphrate, il est entendu la même chose que par la mer, parce que le fleuve de l’Euphrate limitait l'Assyrie, où était Babel, et la séparait de la terre de Canaan.

  
/ 962に移動  
  

スウェーデンボルグの著作から

 

L’Apocalypse Révélée#649

この節の研究

  
/ 962に移動  
  

649. Et il cria d'un cri grand à Celui qui avait la faux tranchante, disant : Envoie ta faux tranchante, et vendange les grappes de la vigne de la terre, signifie l'opération du Seigneur d'après le bien de son amour par te Divin Vrai de sa Parole dans les œuvres de la charité et de la foi, qui sont chez les hommes de l'Église Chrétienne. C'est le sens spirituel de ces paroles, puisque par ces deux Anges sont signifiés les Cieux du Royaume Spirituel et du Royaume Céleste du Seigneur, Nos. 647, 648, et que les Cieux ne font rien par eux-mêmes, mais agissent d'après le Seigneur, car les Anges dans les Cieux sont seulement des récipients ; c'est pourquoi, dans le sens spirituel, il n'est pas signifié autre chose que l'opération du Seigneur, ici dans l'Église chez le monde chrétien, et dans les œuvres de la charité et de la foi chez les hommes de cette Église ; en effet, par la vigne, il est signifié cette Église, — il en sera parlé dans l'Article 650, — et par les grappes et les raisins, les œuvres de la charité ; si ces œuvres sont signifiées par les grappes et par les raisins, c'est parce que ce sont les fruits du cep dans la vigne, et que par les fruits dans la Parole sont signifiées les bonnes œuvres. Si l'Ange sortant de l'Autel a dit à l'Ange qui sortait du Temple, d'envoyer sa faux et de vendanger, c'est parce que par l'Ange sortant de l'Autel il est signifié les Cieux du Royaume Céleste, ou les Cieux qui sont dans les biens de l'amour, et par l'Ange sortant du Temple, les Cieux du Royaume Spirituel, ou les Cieux qui sont dans les vrais de la sagesse, comme il a été dit ci-dessus, et que le bien de l'amour n'opère rien de lui-même, mais opère par le vrai de la sagesse, et que le vrai de la sagesse n'opère rien de lui-même, mais opère d'après le bien de l'amour ; qu'il en soit ainsi, cela a été montré en beaucoup d'endroits dans "La Sagesse Angélique Sur Le Divin Amour Et Sur La Divine Sagesse" ; c'est pour cette raison que l'Ange sortant de l'Autel a dit à l'Ange qui sortait du Temple, d'envoyer sa faux, et de vendanger les grappes de la vigne de la terre : de là vient donc que, par ces paroles, il est signifié l'opération du Seigneur d'après le bien de son amour par le Divin Vrai de sa Parole. Que les Raisins et les grappes signifient les biens et les œuvres de la charité, on peut le voir par les passages suivants: « Malheur à moi! je suis devenu comme les cueillettes d'été, comme les grapillages de la VENDANGE ; pas une GRAPPE pour manger ; mon âme désire une primeur ; le saint a péri de dessus la terre, et parmi les hommes personne de droit. » — Michée 7:1-2.

— « Leurs RAISINS, RAISINS de fiel ; GRAPPES d'amertumes à eux. » — Deutéronome 32:32.

— « Une VIGNE était à mon bien-aimé ; il s'attendait qu'elle produirait des RAISINS, mais elle a produit des fruits sauvages. » — Ésaïe 5:1, 2, 4.

— « ils se tournent vers d'autres dieux, et ils aiment les gourdes de RAISINS. » — Hosée 3:1.

— « Chaque arbre par son propre fruit est connu ; sur des épines on ne cueille pas des figues, et sur un buisson on ne vendange pas du RAISINS. » — Luc 6:44.

— « Il y aura au milieu de la terre comme des grapillages quand a été terminée la VENDANGE. » — Ésaïe 24:12-13.

— « Si des VENDANGEURS viennent chez toi, ils ne laisseront pas de grapillages. » — Jérémie 49:9 ; Obadias 1:4-5.

— « Sur ta VENDANGE le dévastateur est tombé. » — Jérémie 48:32-33.

— « Vous serez troublées, vous qui vous tenez en assurance ; car consumée sera la VENDANGE, la récolte ne viendra point. » — Ésaïe 32:9-10 ;

— et en outre ailleurs, où il est dit le fruit de la vigne, et le fruit du cep. Il y a les biens de l'amour céleste, et il y a les biens de l'amour spirituel ; les biens de l'amour céleste appartiennent à l'amour envers le Seigneur, et les biens de l'amour spirituel appartiennent à l'amour à l'égard du prochain ; ceux-ci sont appelés les biens de la charité, et sont entendus par les fruits de la vigne, qui sont les raisins et les grappes ; mais les biens de l'amour envers le Seigneur sont entendus dans la Parole par les fruits des arbres, principalement par les olives.

  
/ 962に移動