聖書

 

Jérémie 48:9

勉強

       

9 Donnez des ailes à Moab, Et qu'il parte au vol! Ses villes seront réduites en désert, Elles n'auront plus d'habitants.

解説

 

Waters

  

'Waters' particularly signify the spiritual parts of a person, or the intellectual aspects of faith, and also their opposites.

'The waters above the firmament,' as in Genesis 1:7, signify the knowledges in the internal self, and 'the waters beneath the firmament' signify the knowledges of the external self.

'Waters,' as in Ezekiel 47:9, refer to the New Jerusalem, and they signify spiritual things from a celestial origin.

'Many waters,' as in Revelation 17:1, signify truths of the Word adulterated. 'Waters' or 'rivers' signify spiritual, rational, or scientific things pertaining to truth.

'Waters … that go softly,' as in Isaiah 8:6-7, signify spiritual things, and 'waters … strong and many,' signify falsities.

'Waters,' as in Psalms 104:3, signify divine truths.

'Waters' signify truths in the natural self, and in the opposite sense, falsities.

'The waters were dried up from off the earth,' as in Genesis 8:7, signifies the apparent dissipation of falsities.

(参照: Apocalypse Explained 17; Apocalypse Revealed 50; Genesis 8)


スウェーデンボルグの著作から

 

Arcanes Célestes#876

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

876. Ces paroles, elle retourna à lui vers l'arche, signifient que le bien et le vrai chez lui paraissent appartenir à la foi ; on le voit par ce qui a été dit et par ce qui va suivre. Retourner vers l'arche, dans le sens interne, ne signifie pas la délivrance ; mais la délivrance est signifiée par être mis dehors de l'arche et ne plus revenir, comme la suite l'indique : ainsi, il est dit, vers. 12, que Noach mit dehors la colombe et qu'elle ne continua plus de revenir vers lui ; puis, vers. 15 et 16, qu'il reçut ordre de sortir de l'arche ; et enfin, vers.18, qu'il sortit. L'Arche signifie son état avant la régénération ; lorsqu'il demeurait dans l'arche, il était en captivité ou en prison, obsédé de toutes parts par les maux et par les faussetés, ou par les eaux du déluge. C'est pourquoi ces mots, elle retourna à lui vers l'arche, signifient que le bien et le vrai, que désigne la colombe, revenaient de nouveau à lui. Quand l'homme croit faire le bien par lui-même, tout le bien qu'il fait revient à lui ; car il le contemple, ou il le fait pour qu'il paraisse devant le monde, ou devant les anges, ou pour qu'il lui fasse mériter le Ciel, ou pour qu'il le rende le plus grand dans le Ciel ; de telles vues se trouvent dans son propre et dans chacune de ses idées, quoiqu'il paraisse, dans la forme externe, comme s'il était dans le bien et dans le vrai de la foi. Le bien et le vrai de la foi sont intérieurement le bien et le vrai ; c'est des intimes, c'est-à-dire du Seigneur par le moyen des intimes de l'homme, qu'influent tout le bien et tout vrai de la foi ; mais quand le bien et le vrai viennent du propre de l'homme, ou quand ils sont accompagnés d'idées de mérite, les intérieurs sont impurs et les extérieurs paraissent purs. Dans un tel état, l'homme peut être comparé à une prostituée infecte, dont la figure parait belle ou à un Ethiopien, ou plutôt à une momie égyptienne revêtue d'un vêtement blanc.

  
/ 10837に移動