聖書

 

Deutéronome 12

勉強

   

1 Voici les lois et les ordonnances que vous observerez et que vous mettrez en pratique, aussi longtemps que vous y vivrez, dans le pays dont l'Eternel, le Dieu de vos pères, vous donne la possession.

2 Vous détruirez tous les lieux où les nations que vous allez chasser servent leurs dieux, sur les hautes montagnes, sur les collines, et sous tout arbre vert.

3 Vous renverserez leurs autels, vous briserez leurs statues, vous brûlerez au feu leurs idoles, vous abattrez les images taillées de leurs dieux, et vous ferez disparaître leurs noms de ces lieux-là.

4 Vous n'agirez pas ainsi à l'égard de l'Eternel, votre Dieu.

5 Mais vous le chercherez à sa demeure, et vous irez au lieu que l'Eternel, votre Dieu, choisira parmi toutes vos tribus pour y placer son nom.

6 C'est là que vous présenterez vos holocaustes, vos sacrifices, vos dîmes, vos prémices, vos offrandes en accomplissement d'un voeu, vos offrandes volontaires, et les premiers-nés de votre gros et de votre menu bétail.

7 C'est là que vous mangerez devant l'Eternel, votre Dieu, et que, vous et vos familles, vous ferez servir à votre joie tous les biens par lesquels l'Eternel, votre Dieu, vous aura bénis.

8 Vous n'agirez donc pas comme nous le faisons maintenant ici, où chacun fait ce qui lui semble bon,

9 parce que vous n'êtes point encore arrivés dans le lieu de repos et dans l'héritage que l'Eternel, votre Dieu, vous donne.

10 Mais vous passerez le Jourdain, et vous habiterez dans le pays dont l'Eternel, votre Dieu, vous mettra en possession; il vous donnera du repos, après vous avoir délivrés de tous vos ennemis qui vous entourent, et vous vous établirez en sécurité.

11 Alors il y aura un lieu que l'Eternel, votre Dieu, choisira pour y faire résider son nom. C'est là que vous présenterez tout ce que je vous ordonne, vos holocaustes, vos sacrifices, vos dîmes, vos prémices, et les offrandes choisies que vous ferez à l'Eternel pour accomplir vos voeux.

12 C'est là que vous vous réjouirez devant l'Eternel, votre Dieu, vous, vos fils et vos filles, vos serviteurs et vos servantes, et le Lévite qui sera dans vos portes; car il n'a ni part ni héritage avec vous.

13 Garde-toi d'offrir tes holocaustes dans tous les lieux que tu verras;

14 mais tu offriras tes holocaustes au lieu que l'Eternel choisira dans l'une de tes tribus, et c'est là que tu feras tout ce que je t'ordonne.

15 Néanmoins, quand tu en auras le désir, tu pourras tuer du bétail et manger de la viande dans toutes tes portes, selon les bénédictions que t'accordera l'Eternel, ton Dieu; celui qui sera impur et celui qui sera pur pourront en manger, comme on mange de la gazelle et du cerf.

16 Seulement, vous ne mangerez pas le sang: tu le répandras sur la terre comme de l'eau.

17 Tu ne pourras pas manger dans tes portes la dîme de ton blé, de ton moût et de ton huile, ni les premiers-nés de ton gros et de ton menu bétail, ni aucune de tes offrandes en accomplissement d'un voeu, ni tes offrandes volontaires, ni tes prémices.

18 Mais c'est devant l'Eternel, ton Dieu, que tu les mangeras, dans le lieu que l'Eternel, ton Dieu, choisira, toi, ton fils et ta fille, ton serviteur et ta servante, et le Lévite qui sera dans tes portes; et c'est devant l'Eternel, ton Dieu, que tu feras servir à ta joie tous les biens que tu posséderas.

19 Aussi longtemps que tu vivras dans ton pays, garde-toi de délaisser le Lévite.

20 Lorsque l'Eternel, ton Dieu, aura élargi tes frontières, comme il te l'a promis, et que le désir de manger de la viande te fera dire: Je voudrais manger de la viande! tu pourras en manger, selon ton désir.

21 Si le lieu que l'Eternel, ton Dieu, aura choisi pour y placer son nom est éloigné de toi, tu pourras tuer du gros et du menu bétail, comme je te l'ai prescrit, et tu pourras en manger dans tes portes selon ton désir.

22 Tu en mangeras comme on mange de la gazelle et du cerf; celui qui sera impur, et celui qui sera pur en mangeront l'un et l'autre.

23 Seulement, garde-toi de manger le sang, car le sang, c'est l'âme; et tu ne mangeras pas l'âme avec la chair.

24 Tu ne le mangeras pas: tu le répandras sur la terre comme de l'eau.

25 Tu ne le mangeras pas, afin que tu sois heureux, toi et tes enfants après toi, en faisant ce qui est droit aux yeux de l'Eternel.

26 Mais les choses que tu voudras consacrer et les offrandes que tu feras en accomplissement d'un voeu, tu iras les présenter au lieu qu'aura choisi l'Eternel.

27 Tu offriras tes holocaustes, la chair et le sang, sur l'autel de l'Eternel, ton Dieu; dans tes autres sacrifices, le sang sera répandu sur l'autel de l'Eternel, ton Dieu, et tu mangeras la chair.

28 Garde et écoute toutes ces choses que je t'ordonne, afin que tu sois heureux, toi et tes enfants après toi, à perpétuité, en faisant ce qui est bien et ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, ton Dieu.

29 Lorsque l'Eternel, ton Dieu, aura exterminé les nations que tu vas chasser devant toi, lorsque tu les auras chassées et que tu te seras établi dans leur pays,

30 garde-toi de te laisser prendre au piège en les imitant, après qu'elles auront été détruites devant toi. Garde-toi de t'informer de leurs dieux et de dire: Comment ces nations servaient-elles leurs dieux? Moi aussi, je veux faire de même.

31 Tu n'agiras pas ainsi à l'égard de l'Eternel, ton Dieu; car elles servaient leurs dieux en faisant toutes les abominations qui sont odieuses à l'Eternel, et même elles brûlaient au feu leurs fils et leurs filles en l'honneur de leurs dieux.

32 Vous observerez et vous mettrez en pratique toutes les choses que je vous ordonne; vous n'y ajouterez rien, et vous n'en retrancherez rien.

   

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcanes Célestes#3382

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

3382. Et il a observé mes observances, mes commandements, mes statuts et mes lois, signifie par les continuelles révélations d'après Lui-Même, c'est-à-dire que par elles, de même que par les tentations, il a aussi uni l'Essence Divine à l'Essence Humaine : on peut le voir en ce que ces mots, observer les observances, les commandements, les statuts et les lois, renferment toutes les choses de la Parole, savoir : les Observances, toutes les choses de la Parole dans le commun ; les commandements, ses internes ; les statuts, ses externes ; et les lois, toutes les choses dans le particulier ; cela étant dit du Seigneur, Qui a été de toute éternité la Parole, et par Qui existent toutes ces choses, il ne peut pas être signifié dans le sens interne que Lui-Même les a observées, mais il est signifié qu'il les a révélées à Lui-Même, quand il a été dans l'état d'union de l'Humain avec le Divin : cette explication, il est vrai, semble au premier abord bien éloignée du sens de la lettre, et même du sens interne le plus proche, mais toujours est-il que c'est ce sens de ces paroles qui est dans le Ciel, quand elles sont lues par l'homme ; car, ainsi qu'il a déjà été dit quelquefois et ainsi qu'on peut le voir par les exemples donnés, numéros 1873, 1874, le sens de la lettre en montant vers le Ciel est dépouillé, et un autre sens qui est céleste le remplacé, au point qu'il n'est plus possible de connaître qu'il en provient ; ceux, en effet, qui sont dans le Ciel, sont dans l'idée que toutes les choses de la Parole traitent du Seigneur dans le sens interne, et aussi que toutes les choses de la Parole procèdent du Seigneur, et même que quand le Seigneur a été dans le monde, c'est d'après le Divin qu'il a pensé, par conséquent d'après Lui-Même, et qu'il s'est acquis toute intelligence et toute sagesse par de continuelles révélations d'après le Divin, aussi ne perçoivent-ils pas autre chose par ces paroles ; car observer les observances, les commandements, les statuts et lois, cela ne peut se dire du Seigneur, parce qu'il a été Lui-Même la Parole, par conséquent il est Lui-Même Celui qui doit être observé, Lui-Même le Commandement, Lui-Même le Statut, et Lui-Même la Loi, car toutes ces choses Le concernent, comme le Premier ex Quo (de Qui elles procèdent), et comme le dernier ad Qu’en (vers Qui elles tendent) ; ces paroles dans le sens suprême ne peuvent donc signifier que l'Union du Divin du Seigneur avec l'Humain par de continuelles révélations qui venaient de Lui-Même : que le Seigneur ait pensé d'après le Divin ainsi d'après Lui-Même, autrement que les autres hommes, on le voit numéros 1904, 1914, 1935 ; et qu'il se soit acquis l'intelligence et la sagesse par de continuelles révélations d'après le Divin, on le voit numéros 1616, 2500, 2523, 2632. Qu'observer les observances, ce soit toutes les choses de la Parole dans le commun, et que les commandements soient les internes de la Parole, les statuts les externes de la Parole, et que les lois soient toutes les choses de la Parole dans le particulier, dans le sens réel, on peut le voir par un grand nombre de passages considérés dans le sens interne ; je puis en rapporter quelques-uns ; par exemple, dans David :

« Heureux les intègres de voie, ceux qui marchent dans la Loi de Jéhovah ! Heureux ceux qui gardent ses Témoignages ! » Puissent mes voies être dirigées pour garder tes Statuts ! Je garderai tes Statuts ; ne m'abandonne pas jusque-là : de tout mon cœur je T'ai cherché, ne me fais pas égarer de tes Commandements. Dans mon cœur j'ai serré ta parole, afin que je ne pèche point contre Toi. Soit béni, Toi Jéhovah ; enseigne-moi tes Statuts. J'ai raconté de mes lèvres tous les Jugements de ta bouche. Dans la voie de tes Témoignages je me suis réjoui ; sur tes Ordonnances je médite, et je considère tes Foies. Dans les Statuts je me délecte ; je n'oublie point ta parole. Rétribue ton serviteur, afin que je vive, et que je garde ta parole ; dévoile mes yeux, afin que je voie les merveilles de ta Loi. Ne me cache point tes Commandements, vivifie-moi selon ta parole. Enseigne-moi tes Statuts ; Fais-moi comprendre le chemin de tes Ordonnances. » - .

Là, dans tout le Psaume, il s'agit de la Parole, et des choses qui appartiennent à la Parole ; que ces choses soient les commandements, les statuts, les jugements, les témoignages, les ordonnances, les voies, cela est évident, mais ce que signifie spécialement chacune de ces choses, on ne peut nullement le voir d'après le sens de la lettre ; dans ce sens il n'y a pour ainsi dire que des répétitions de la même chose ; mais on le voit, d'après le sens interne, dans lequel autre est la signification des commandements, autre celle des statuts, et autres celles des jugements, des témoignages, des ordonnances, des voies. C'est la même chose ailleurs, dans le Même :

« La Loi de Jéhovah (est) parfaite, restaurant l'âme ; le Témoignage de Jéhovah (est) assuré, rendant sage le simple. » Les Ordonnances de Jéhovah (sont) droites, réjouissant le cœur : le Commandement de Jéhovah (est) pur, éclairant les yeux. La crainte de Jéhovah (est) pure, subsistant pour l'éternité. Les Jugements de Jéhovah (sont) la vérité. » - Psaumes 19:8-9, 10,

Et dans le Livre des Rois :

« David dit à Salomon : Tu observeras l'observance de ton Dieu pour marcher dans ses Voies, pour garder ses Statuts, et ses Commandements, et ses Jugements, et ses Témoignages, selon ce qui est écrit dans la Loi de Moïse. » - 1 Rois 2:3.

Observer l'observance (ce qui doit être observé), c'est tout ce qui appartient à la Parole dans le commun, car c'est ce qui est nommé en premier lieu, et ce qui suit est considéré comme moins commun ; en effet observer ce qui doit être observé est la même chose que garder ce qui doit être gardé.

Dans Moïse :

« Tu aimeras Jéhovah ton Dieu, et tu observeras son observance, et ses Statuts, et ses Jugements, et ses Commandements, tous les jours. » - Deutéronome 11:1.

Là observer ce qui doit être observé, ou garder ce qui doit être gardé, c'est pareillement tout ce qui appartient à la Parole dans le commun ; les statuts sont les externes de la Parole, tels que sont les rites et les choses qui sont représentatives et significatives du sens interne ; les commandements sont les internes de la Parole, telles que sont les choses qui appartiennent à la vie et à la doctrine, et surtout celles qui appartiennent au sens interne ; mais d'après la Divine Miséricorde du Seigneur, il sera parlé ailleurs de la signification des Commandements et des Statuts.

  
/ 10837に移動  
  

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcanes Célestes#2500

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

2500. Abraham partit de là vers la terre du midi, signifie le progrès du Seigneur dans les biens et dans les vrais de la foi : on le voit par la signification de Partir, en ce que c'est s'avancer numéro 1457 ; et par la signification de la terre du midi, en ce que c'est le bien et le vrai de la foi, numéro 1468. Précédemment, dans le Chapitre Douze, il a été dit d'Abraham, qu'il partit en allant et en partant vers le midi, lorsqu'il allait en Egypte, - Vers. 9, 10, ce qui signifiait, dans le sens interne, que le Seigneur, étant dans le second âge de l'enfance faisait des progrès dans les biens et dans les vrais quant à la Science des Connaissances, numéros 1456, 1459 : ici maintenant il est dit qu'il partit vers la terre du midi, ce qui signifie un progrès ultérieur et intérieur, qui est fait dans les biens et dans les vrais quant à la doctrine de la foi, aussi est-il dit ici la terre du midi, parce que la terre, dans son sens propre, signifie l'Eglise, pour laquelle existe la doctrine, numéros 566, 662, 1066, 2117, 2118. Quant à ce qui concerne en général l'instruction du Seigneur, on voit clairement par ce Chapitre, dans le sens interne, comment elle a été faite, c'est-à-dire qu'elle a été faite au moyen de révélations continuelles, et ainsi au moyen des perceptions et des pensées Divines qui procédaient de Lui-Même, c'est-à-dire, de son Divin, et qu'il implanta dans sa Divine intelligence et dans sa Divine sagesse, et cela jusqu'à la parfaite union de son Humain avec son Divin ; cette voie de la Sagesse ne saurait jamais exister chez aucun homme, car elle a influé du Divin Même, qui était l'intime du Seigneur, comme appartenant au Père, de qui il avait été conçu : ainsi, elle a influé du Divin Amour même, qui fut dans le Seigneur Seul, et qui consista en ce qu'il voulait sauver tout le Genre humain : c'est un arcane, à peine connu jusqu'à présent de quelqu'un, que dans l'amour même il y a la Sagesse et l'intelligence, mais tel est l'amour, telles sont la Sagesse et l'intelligence ; si dans l'amour il y a la Sagesse et l'intelligence, cela vient de ce que tout influx se fait dans l'amour, ou, ce qui est la même chose, dans le bien, par conséquent dans la vie même de l'homme ; de là viennent la Sagesse l'intelligence des Anges, lesquelles sont ineffables ; de là viennent aussi la Sagesse et l'intelligence des hommes qui sont dans l'amour pour le Seigneur et dans la charité envers le prochain : quoique ceux-ci n'aperçoivent point cette Sagesse chez eux, tant qu'ils vivent dans le corps, toujours est-il qu'ils viennent en elle après la mort, et cela, parce que celle Sagesse est dans l'amour même et dans la charité même, Voir numéro 2494. Mais quant à ce qui concerne l'Amour du Seigneur, il fut infiniment au-dessus de l'amour dans lequel sont les Anges, car il fut lui-même Divin, aussi cet amour a-t-il eu en soi le suréminent de toute sagesse et de toute intelligence, dans lequel cependant, parce qu'il était né homme et devrait comme l'homme avancer selon l'ordre Divin, le Seigneur s'introduisit successivement, afin d'unir son Humain avec son Divin et de le rendre Divin, et cela par sa propre puissance.

  
/ 10837に移動