聖書

 

Hesekiel 48

勉強

   

1 Nämät ovat sukukuntain nimet: pohjoisesta Hetlonin tien vierestä, siihenasti kuin tullaan Hamatiin, HatsarEnoniin, Damaskun rajaan pohjaan päin, Hamatin sivulle; sen pitää Danin pitämän osaksensa, itään ja länteen päin.

2 Likin Danin rajaa pitää Asserin osa oleman, idän puolesta länteen.

3 Likin Asseria pitää Naphtalin osa oleman, idän puolesta länteen.

4 Likin Naphtalin rajaa pitää Manassen osa oleman, idän puolesta länteen,

5 Likin Manassen rajaa pitää Ephraim osansa saaman, idän puolesta länteen.

6 Likin Ephraimin rajaa pitää Rubenin osa oleman, idän puolesta länteen.

7 Likin Rubenin rajaa pitää Juudan osan oleman, idän puolesta länteen.

8 Mutta likin Juudan rajaa pitää teidän eroittaman yhden osan idästä niin länteen, joka on viisikolmattakymmentä tuhatta riukua pitkä ja leveä, niinkuin muu osa on idästä niin länteen: siinä pitää pyhän oleman.

9 Ja siitä pitää teidän eroittaman uhriksi Herralle osan, viisikolmattakymmentä tuhatta riukua pitkän ja kymmenentuhatta riukua leveän.

10 Ja sen pyhän osan pitää pappein oleman, viisikolmattakymmentä tuhatta riukua pitkä, pohjoiseen ja etelään päin, ja kymmenentuhatta leveä, itään ja länteen päin. Ja Herran pyhän pitää siinä keskellä oleman.

11 Se pitää papeille pyhitetty oleman Zadokin lapsista, jotka minun säätyni pitäneet ovat, ja ei ole Israelin lasten kanssa luopuneet, niinkuin Leviläiset luopuivat.

12 Ja sentähden pitää heillä oleman oma osa eroitetusta maasta, se kaikkein pyhin, joka on Leviläisten rajan tykönä.

13 Mutta Leviläisillä pitää myös osa oleman, viisikolmattakymmenentuhatta leveä, pappein rajan tykönä; sillä kaikki pituus pitää oleman viisikolmattakymmentä tuhatta riukua ja leveys kymmenentuhatta riukua.

14 Ja ei pidä siitä mitään muutämän pois eikä vaihetettaman, ei myös maan uutisesta pidä mitään tuleman pois; sillä se on pyhitetty Herralle.

15 Mutta ne viisituhatta riukua, jotka jäävät leveydelle, viidestäkolmattakymmenestä tuhannesta riukumitasta pituudelle, pitää oleman kaupungille yhteiseksi asuinsijaksi ja esikaupungiksi; ja sen keskellä pitää kaupungin oleman.

16 Ja tämän pitää oleman hänen mittansa: neljätuhatta ja viisisataa riukua pohjoiseen ja lounaaseen päin, niin myös itään ja länteen päin neljätuhatta ja viisisataa.

17 Mutta esikaupunkia varten pitää oleman kaksisataa ja viisikymmentä riukua, pohjaan ja lounaan päin, niin myös itään ja länteen kaksisataa ja viisikymmentä riukua.

18 Mutta mitä jää pituudesta pyhän ylennysuhrin osan kohdalle, kymmenentuhatta riukua itään päin ja kymmenentuhatta riukua länteen päin, juuri pyhän ylennysuhrin osan kohdalla, sen sisälletulo pitää oleman kaupungin palvelioille elatukseksi.

19 Ja jotka kaupungissa palvelevat, ne pitää oleman kaikista Israelin sukukunnista.

20 Ja kaikista näistä eroitetuista osista, joka on molemmilta puolilta pituudelle ja leveydelle viisikolmattakymmentä tuhatta riukua, pitää teidän eroittaman neljännen osan; sen pitää kaupungin oman oleman.

21 Mutta mitä vielä jää molemmille puolille siitä eroitetusta pyhästä osasta ja kaupungin osasta, viisikolmattakymmentä tuhatta riukua sekä itään että länteen, se pitää päämiehen oma oleman; mutta pyhä maa, jossa pyhä huone on, pitää siitä eroitettu oleman.

22 Mutta mitä on Leviläisten osan ja kaupungin osan välillä, joka keskellä on, mitä jää Juudan ja Benjaminin rajan välille, se pitää päämiehen oma oleman.

23 Sitte pitää muut sukukunnat oleman: Benjaminin osa idän puolesta länteen.

24 Mutta Benjaminin rajan tykönä pitää Simeonin osa oleman idän puolesta länteen.

25 Simeoinin rajan vieressä pitää Isaskarin osan oleman, idän puolesta länteen.

26 Isaskarin rajalla pitää Zebulonin osan oleman, idän puolesta länteen.

27 Zebulonin rajalla pitää Gadin osan oleman, idästä länteen.

28 Mutta likin Gadia on lounaan raja, Temanin, Tamarista niin Kadeksen riitaveteen saakka, niin ojaan asti, joka isoon mereen juoksee.

29 Näin pitää maa jaettu oleman Israelin lasten sukukuntain perinnöksi; ja sen pitää oleman heidän osansa, sanoo Herra, Herra.

30 Ja näin leveltä pitää kaupungin oleman; neljätuhatta ja viisisataa riukua pohjoista päin.

31 Ja kaupungin portit pitää Israelin sukukuntain nimeltä nimitetyt oleman: kolme porttia pohjoista päin: ensimäinen Rubenin, toinen Juudan, kolmas Levin.

32 Niin myös itään päin neljätuhatta ja viisisataa riukua, ja kolme porttia: ensimäinen Josephin, toinen Benjaminin, kolmas Danin.

33 Etelään päin myös neljätuhatta ja viisisataa riukua, ja kolme porttia: ensimäinen Simeonin, toinen Isaskarin, kolmas Zebulonin.

34 Niin myös länteen päin neljätuhatta ja viisisataa riukua, ja kolme porttia: ensimmäinen portti Gadin, toinen Asserin, kolmas Naphtalin.

35 Näin pitää tämä kaikki ympäri oleman, kahdeksantoistakymmentä tuhatta riukua: ja niin pitää kaupunki tästä päivästä kutsuttaman: tässä on Herra.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

スウェーデンボルグの著作から

 

The Inner Meaning of the Prophets and Psalms#171

  
/ 418に移動  
  

171. Internal Meaning of Ezekiel, Chapter 48

1-8 That partition continued, (12)

9-20 for those who are in the third heaven, who are the priests and Levites. (12)

21-22 The Lord is in the midst of them. (12)

23-29 The further partition or inheritance continued. (12)

30-34 The knowledges [cognitiones] of that church, which are introductory truths. (12)

35 This church is the Lord's church. (12)

  
/ 418に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

スウェーデンボルグの著作から

 

The Inner Meaning of the Prophets and Psalms#0

/ 418に移動  
  

Table of Subjects 1

--------------------

1. The Lord's advent.

2. The successive vastation of the church.

3. The church totally devastated, and its rejection.

4. The rejection of the Lord by the church.

5. Temptations of the Lord in general.

6. Temptation even to despair.

7. The combats of the Lord with the hells.

8. Victory over them, or their subjugation.

9. The passion of the cross.

10. The glorification of the Human of the Lord, or its union with the Divine.

11. A new church in place of the former.

12. A new church together with a new heaven.

13. The state of humiliation before the Father.

14. 2

15. A last judgment by the Lord.

16. Celebration and worship of the Lord.

17. Redemption and salvation by the Lord.

--------------------

Editor's Introduction: In this work, Emanuel Swedenborg outlined the internal meaning of all the Prophetical Books, from Isaiah to Malachi, and the Psalms, and then the first 16 chapters of Genesis. It provides a survey of the inner meaning of a substantial portion of the Old Testament, in one place.

This work was written by Swedenborg in Latin, in 1761. It was translated from Latin into English by Rev. J. E. Schreck, and this translation was published by the Swedenborg Foundation, in New York, in 1900. This modified version of Schreck's 1900 translation does not update the text; instead just modifying numbering and formatting for clarity of use online.

Each chapter of each book of the Prophets has one corresponding numbered section in Swedenborg's explanation of its inner meaning, or internal sense. Swedenborg listed the verses that relate to each outlined point. We have added hyperlinks to the verse references, shown to the left of each outlined point. The Psalms and initial chapters of Genesis are treated in a similar fashion.

This work was not published by Swedenborg, but it is consistent with other more detailed treatments made in his published works. For example, Swedenborg refers to this work in Doctrine of the Lord 37.

Readers may also find these comparisons useful:

- No. 124 of this work, explaining Ezekiel 1, with The Doctrine of the New Jerusalem Regarding the Sacred Scripture 97,

- Nos. 161, 162, explaining Ezekiel 38, and 39, with Apocalypse Revealed 859,

- No. 236, explaining Zechariah 4, with Apocalypse Revealed 43, and

- Nos. 244-246 of this work, explaining Zechariah 12, 13, 14, with Apocalypse Revealed 707.

In the manuscript, at the beginning, Swedenborg wrote out a list of works that he intended to write and publish. While it's clearly related to the project of outlining the internal meaning of the Prophets, Psalms, and historical parts of the Word, it seems to be an independent list. We reproduce Rev. Schreck's translation of that list here:

"To Be Published:

1. Concerning the Lord.

2. Concerning the Sacred Scripture or concerning the Word of the Lord.

3. All things of religion and of the worship of God in one complex in the Decalogue.

4. Concerning Faith.

5. Angelic wisdom concerning the Divine Providence.

6. Angelic wisdom concerning the Divine omnipotence and omniscience, and concerning infinity and eternity.

7. Angelic wisdom concerning life.

8. Angelic wisdom concerning the Divine love and Divine wisdom."

脚注:

1. In the original Latin manuscript, Swedenborg cross-referred the outlined internal sense to a more general Table of Subjects, shown above. In the following passages, those references are shown in parentheses, e.g. (3) would refer to subject number 3 above. We received the Latin text for this "front matter" from the Heavenly Doctrines Publishing Foundation.

2. Editor's Note (Schreck): No. 14 is crossed out by Swedenborg in his MS., and is never referred to in the text. It reads, "The state of unition with His Divine," which is the same as No. 10.

Doctrine of the Lord 3 for an outline of a similar set of themes that form the internal sense of the prophetical books.

/ 418に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.