聖書

 

Klaagliederen 4

勉強

   

1 Aleph. Hoe is het goud zo verdonkerd, het goede fijne goud zo veranderd! Hoe zijn de stenen des heiligdoms vooraan op alle straten verworpen!

2 Beth. De kostelijke kinderen Sions, tegen fijn goud geschat, hoe zijn zij nu gelijk gerekend aan de aarden flessen, het werk van de handen eens pottenbakkers!

3 Gimel. Zelfs laten de zeekalveren de borsten neder, zij zogen hun welpen; maar de dochter mijns volks is als een wrede geworden, gelijk de struisen in de woestijn.

4 Daleth. De tong van het zoogkind kleeft aan zijn gehemelte van dorst; de kinderkens eisen brood, er is niemand, die het hun mededeelt.

5 He. Die lekkernijen aten, versmachten nu op de straten; die in karmozijn opgetrokken zijn, omhelzen den drek.

6 Vau. En de ongerechtigheid der dochter mijns volks is groter dan de zonden van Sodom, dat als in een ogenblik omgekeerd werd, en geen handen hadden arbeid over haar.

7 Zain. Haar bijzondersten waren reiner dan de sneeuw, zij waren witter dan melk; zij waren roder van lichaam dan robijnen, gladder dan een saffier.

8 Cheth. Maar nu is hun gedaante verduisterd van zwartigheid, men kent hen niet op de straten; hun huid kleeft aan hun beenderen, zij is verdord, zij is geworden als een hout.

9 Teth. De verslagenen van het zwaard zijn gelukkiger dan de verslagenen van den honger; want die vlieten daarhenen, als doorstoken zijnde, omdat er geen vruchten der velden zijn.

10 Jod. De handen der barmhartige vrouwen hebben haar kinderen gekookt; zij zijn haar tot spijze geworden in de verbreking der dochter mijns volks.

11 Caph. De HEERE heeft Zijn grimmigheid volbracht, Hij heeft de hittigheid Zijns toorns uitgestort; en Hij heeft te Sion een vuur aangestoken, hetwelk haar fondamenten verteerd heeft.

12 Lamed. De koningen der aarde zouden het niet geloofd hebben, noch al de inwoners der wereld, dat de tegenpartijder en vijand tot de poorten van Jeruzalem zou ingaan.

13 Mem. Het is vanwege de zonden harer profeten, en de misdaden harer priesteren, die in het midden van haar het bloed der rechtvaardigen vergoten hebben.

14 Nun. Zij zwierven als blinden op de straten, zij waren met bloed besmet, zodat men niet kon zien, of men raakte hun klederen aan.

15 Samech. Zij riepen tot hen: Wijkt, hier is een onreine wijkt, wijkt, roert niet aan! Zekerlijk, zij zijn weggevlogen, ja, weggezworven; zij zeiden onder de heidenen: Zij zullen er niet langer wonen.

16 Pe. Des HEEREN aangezicht heeft ze verdeeld. Hij zal ze voortaan niet meer aanzien; zij hebben het aangezicht der priesteren niet geeerd, zij hebben den ouden geen genade bewezen.

17 Ain. Nog bezweken ons onze ogen, ziende naar onze ijdele hulp; wij gaapten met ons gapen op een volk, dat niet kon verlossen.

18 Tsade. Zij hebben onze gangen nagespeurd, dat wij op onze straten niet gaan konden; ons einde is genaderd, onze dagen zijn vervuld, ja, ons einde is gekomen.

19 Koph. Onze vervolgers zijn sneller geweest dan de arenden des hemels; zij hebben ons op de bergen hittiglijk vervolgd, in de woestijn hebben zij ons lagen gelegd.

20 Resch. De adem onzer neuzen, de gezalfde des HEEREN, is gevangen in hun groeven; van welken wij zeiden: Wij zullen onder zijn schaduw leven onder de heidenen!

21 Schin. Wees vrolijk, en verblijd u, gij dochter Edoms, die in het land Uz woont! doch de beker zal ook tot u komen, gij zult dronken worden, en ontbloot worden.

22 Thau. Uw ongerechtigheid heeft een einde, o gij dochter Sions! Hij zal u niet meer gevankelijk doen wegvoeren; maar uw ongerechtigheid, o gij dochter Edoms! zal Hij bezoeken; Hij zal uw zonden ontdekken.

   

スウェーデンボルグの著作から

 

Apocalypse Explained#181

この節の研究

  
/ 1232に移動  
  

181. APOCALYPSE. CHAPTER 3.

1. And to the angel of the church in Sardis write, These things saith He that hath the seven spirits of God, and the seven stars: I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead.

2. Be wakeful, and confirm the things remaining that are about to die; for I have not found thy works full before God.

3. Remember, therefore, how thou hast received and heard, and take heed, and repent; if, therefore, thou shalt not be wakeful, I will come on thee as a thief, and thou shalt not know in what hour I will come upon thee.

4. Thou hast a few names even in Sardis that have not defiled their garments; and they shall walk with Me in white, for they are worthy.

5. He that overcometh shall be clothed in white garments; and I will not blot his name out of the book of life; and I will confess his name before My Father and before His angels.

6. He that hath an ear let him hear what the Spirit saith unto the churches.

7. And to the angel of the church in Philadelphia write, These things saith the Holy, the True, He that hath the key of David, He that openeth and no one shutteth, and shutteth and no one openeth:

8. I know thy works; behold, I have given before thee an opened door, and no one is able to shut it; for thou hast some power, and hast kept My word, and hast not denied My name.

9. Behold, I will give, from the synagogue of Satan, of those saying that they are Jews and they are not, but do lie; behold I will make them to come and worship at thy feet, and to know that I have loved thee.

10. Because thou hath kept the word of My endurance I also will keep thee from the hour of temptation that is to come upon the whole world, to try them that dwell upon the earth.

11. Behold, I come quickly; hold fast what thou hast, that no one take thy crown.

12. He that overcometh I will make him a pillar in the temple of My God, and He shall go out thence no more; and I will write upon him the name of My God, and the name of the city of My God, the New Jerusalem, which is coming down out of heaven from My God, and My new name.

13. He that hath an ear let him hear what the Spirit saith to the churches.

14. And to the angel of the church of the Laodiceans write, These things saith the Amen, the faithful and true Witness, the Beginning of the working of God:

15. I know thy works, that thou art neither cold nor hot; would that thou wert cold or hot.

16. So because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I am about to vomit thee out of My mouth.

17. Because thou sayest, I am rich and have gotten riches, and have need of nothing, and knowest not that thou art wretched and miserable and poor and blind and naked:

18. I counsel thee to buy of Me gold tried by fire, that thou mayest be enriched; and white garments, that thou mayest be clothed, that the shame of thy nakedness be not manifest; and anoint thine eyes with eye-salve, that thou mayest see.

19. As many as I love I reprove and chasten; be zealous, therefore, and repent.

20. Behold, I stand at the door and knock; if anyone hear My voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with Me.

21. He that overcometh, I will give to him to sit with Me in My throne, as I also have overcome and am sitting with My Father in His throne.

22. He that hath an ear let him hear what the Spirit saith unto the churches.

EXPOSITION.

Verses 1-6. And to the angel of the church in Sardis write, These things saith He that hath the seven spirits of God, and the seven stars: I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead. Be wakeful, and confirm the things remaining that are about to die; for I have not found thy works full before God. Remember, therefore, how thou hast received and heard, and take heed, and repent; if, therefore, thou shalt not be wakeful, I will come on thee as a thief and thou shalt not know in what hour I will come upon thee. Thou hast a few names even in Sardis that have not defiled their garments; and they shall walk with Me in white, for they are worthy. He that overcometh shall be clothed in white garments; and I will not blot his name out of the book of life; and I will confess his name before My Father and before His angels. He that hath an ear let him hear what the Spirit saith unto the churches.

1. "And to the angel of the church in Sardis write" signifies those who live a moral but not a spiritual life, because they have little regard for the knowledges of spiritual things and for intelligence and wisdom therefrom n.182; "these things saith he that hath the seven spirits of God," signifies the Lord, from whom are all the truths of heaven and of the church (n. 183); "and the seven stars," signifies from whom are all the knowledges of truth and good (n. 184); "I know thy works," signifies the things that are of their life (n. 185); "that thou hast a name that thou livest, and art dead," signifies the quality of their thought, in that they think themselves to be alive because they are living a moral life, when yet they are dead n. 186.

2. "Be wakeful," signifies that they should acquire for themselves life n. 187; "and confirm the things remaining that are about to die," signifies in order that the things that belong to the moral life may be vivified (n. 188); "for I have not found thy works full before God," signifies that otherwise the Divine is not in the moral life (n. 189).

3. "Remember, therefore, how thou hast received and heard, and take heed," signifies recalling to mind and attention what the Lord teaches in the Word n. 190; "and repent," signifies consequent spiritual life (n. 191); "if, therefore, thou shalt not be wakeful," signifies if thou dost not acquire spiritual life (n. 192); "I will come on thee as a thief," signifies the unexpected time of death, when all knowledges procured from the Word that have not acquired spiritual life will be taken away n. 193; "and thou shalt not know in what hour I will come upon thee," signifies ignorance of that time and the state then n. 194.

4. "Thou hast a few names even in Sardis that have not defiled their garments," signifies those who live a moral life from a spiritual origin, by applying the knowledges of truth and good [from the Word] to the uses of their life n. 195; "and they shall walk with Me in white, for they are worthy," signifies their spiritual life which they have by means of the knowledges of truth and good from the Word n. 196. 5."He that overcometh," signifies he that is steadfast even until death (n. 197); "shall be clothed in white garments," signifies intelligence and wisdom according to truths and their reception (n. 198); "and I will not blot his name out of the book of life," signifies that they will be in heaven, because they are fitted for it n. 199; "and I will confess his name before My Father and before His angels," signifies that they will be in Divine good and in Divine truth therefrom n. 200.

6. "He that hath an ear let him hear, what the Spirit saith to the churches," signifies that he who understands should hearken to what Divine truth proceeding from the Lord teaches and says to those who are of His church (n. 201).

  
/ 1232に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

スウェーデンボルグの著作から

 

Apocalypse Explained#199

この節の研究

  
/ 1232に移動  
  

199. And I will not blot his name out of the book of life, signifies that they will be in heaven because they are fitted for it. This is evident from the signification of "name," as being the quality of man's state of life (See above, n. 148); and from the signification of "the book of life," as being heaven (of which presently); therefore, "not to blot his name out of the book of life" signifies that they will be in heaven because their state in respect to love and faith is such, thus because they are fitted for heaven. "The book of life" signifies heaven, because a man who is in the love to the Lord and faith in Him is a heaven in least form, and this heaven of man corresponds to heaven in the greatest form; therefore he who has heaven in himself also comes into heaven, for he is fitted for it. (That there is such correspondence, see in the work on Heaven and Hell 51-58, 73-77, 87-102; and The Doctrine of the New Jerusalem 230-236.) From this it is that "the book of life" is that with man that corresponds to the heaven with him. Because this remains with man to eternity, if he has become spiritual by means of the knowledges of truth and good applied to life in the world, it is said, "I will not blot his name out of the book of life." In the world indeed it may be blotted out if man does not remain spiritual to the end of life; but if he does so remain it cannot be blotted out, because he is conjoined to the Lord by love and faith, and such conjunction with the Lord as there has been in the world remains with man after death.

[2] From this it can be seen that "the book of life" means that from the Lord which has been written on man's spirit, that is, on his heart and soul, or what is the same, on his love and faith; and what is written by the Lord in man is heaven. From this it is clear what is meant by "the book of life" in the following passages. In Daniel:

The Ancient of Days sat, and the books were opened (Daniel 7:9-10).

In the same:

The people shall be delivered, everyone that shall be found written in the book (Daniel 12:1).

In David:

Let them be blotted out of the book of lives, and not be written with the righteous (Psalms 69:28).

In Moses:

Moses said, Blot me, I pray, out of the book which Thou hast written. And Jehovah said, Whosoever hath sinned against Me, him will I blot out of the book (Exodus 32:32-33).

In Revelation:

All shall worship the beast whose names have not been written in the Lamb's book of life (Revelation 13:8; 17:8).

Again:

I saw that the books were opened; and another book was opened, which is that of life; and the dead were judged out of the things which were written in the books, according to their works. And if any was not found written in the book of life he was cast into the lake of fire (Revelation 20:12-13, 15).

Again:

There shall enter into the New Jerusalem only they that are written in the Lamb's book of life (Revelation 21:27).

In David:

My bone was not hidden from Thee when I was made in secret. Upon Thy book all the days were written in which they were formed, and not one of them is wanting (Psalms 139:15-16).

"All the days were written" means all states of life. (That each and all things that man has thought, willed, spoken, and done, even all that he has seen and heard, are with him in his spirit as if written therein, so that nothing whatever is wanting, see in the work on Heaven and Hell 462, 463; and Arcana Coelestia 2469-2494, 7398; and that this is man's "book of life," see n. 2474, 9386, 9841, 10505, n. 5212, 8067, 9334, 9723, 9841.

  
/ 1232に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.