聖書

 

出埃及記 10

勉強

   

1 耶和華摩西:你進去見法老。我使他和他臣僕的剛硬,為要在他們中間顯我這些神蹟,

2 並要叫你將我向埃及人所做的事,和在他們中間所行的神蹟,傳於你兒子和你孫子的耳中,好叫你們知道我是耶和華

3 摩西亞倫就進去見法老,對他耶和華希伯來人這樣:你在我面前不肯自卑要到幾時呢?容我的百姓去,好事奉我。

4 你若不肯容我的百姓去,明天我要使蝗蟲進入你的境內,

5 遮滿地面,甚不見,並且冰雹所剩的和田間所長的一切樹木

6 你的宮殿和你眾臣僕的房屋,並一切埃及人房屋,都要被蝗蟲佔滿了;自從你祖宗和你祖宗的祖宗在世以來,直到今日,沒有見過這樣的災。摩西就轉身離開法老出去。

7 法老的臣僕對法老:這人為我們網羅要到幾時呢?容這些人去事奉耶和華─他們的罷!埃及已經敗壞了,你還不知道麼?

8 於是摩西亞倫被召回來法老法老對他們:你們去事奉耶和華─你們的;但那要去的是誰呢?

9 摩西:我們要和我們老的少的、兒子女兒同去,且把羊群牛群一同帶去,因為我們務要向耶和華守節。

10 法老對他們:我容你們和你們婦人孩子去的時候,耶和華與你們同在罷!你們要謹慎;因為有禍在你們眼前(或作:你們存著惡意),

11 不可都去!你們這壯年人去事奉耶和華罷,因為這是你們所求的。於是把他們從法老面前攆出去。

12 耶和華摩西:你向埃及伸杖,使蝗蟲埃及上來,上一切的菜蔬,就是冰雹所剩的。

13 摩西就向埃及伸杖,那一晝一夜,耶和華使東颳在埃及上;到了早晨,東蝗蟲颳了來。

14 蝗蟲上來,落在埃及的四境,甚是厲害;以前沒有這樣的,以也必沒有。

15 因為這蝗蟲遮滿地面,甚至都黑暗了,又上一切的菜蔬和冰雹上的果子。埃及,無論是樹木,是田間的菜蔬,連一點青的也沒有留下。

16 於是法老急忙召了摩西亞倫來,:我得罪耶和華─你們的,又得罪了你們。

17 現在求你,只這一次,饒恕我的,求耶和華─你們的使我脫離這一次的死亡。

18 摩西就離開法老去求耶和華

19 耶和華了極大的西,把蝗蟲颳起,吹入紅;在埃及的四境連個也沒有留下。

20 耶和華使法老的剛硬,不容以色列人去。

21 耶和華摩西:你向伸杖,使埃及黑暗;這黑暗似乎摸得著。

22 摩西伸杖,埃及就烏黑了

23 之久,不能相見,誰也不敢起來離開本處;惟有以色列人家中都有亮

24 法老就召摩西來,:你們去事奉耶和華;只是你們的羊群牛群要留下;你們的婦人孩子可以和你們同去。

25 摩西:你總要把祭物和燔祭牲交我們,使我們可以祭祀耶和華我們

26 我們的牲畜也要帶去,連一也不留下;因為我們要從其中取出,事奉耶和華我們我們未到那裡,還不知道用甚麼事奉耶和華

27 耶和華使法老的剛硬,不肯容他們去。

28 法老對摩西:你離開我去罷,你要小心,不要再見我的面!因為你見我面的那日你就必

29 摩西:你得好!我必不再見你的面了。

   

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcana Coelestia#7632

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

7632. For I have made heavy his heart, and the heart of his servants. That this signifies that they all in general were determined, is evident from the signification of “making heavy,” “making hard,” and “making firm, the heart,” as being to be determined (see n. 7272, 7300, 7305); and from the representation of Pharaoh, whose heart was made heavy, as being those who infest; and when it is said “he and his servants,” all in general are signified, for the servants together with him constitute the household. Its being said that Jehovah “made heavy the heart of Pharaoh,” in the internal sense signifies that Pharaoh made heavy his own heart. In ancient times, for the sake of the simple, all evil was attributed to Jehovah; and this because the simple could not know, and most of them could not comprehend, how that which came to pass could come from any other source than Jehovah; nor how it is to be understood that Jehovah permits the diabolical crew to occasion evil, and why He does not prevent it, when yet He has all power. As the simple could not apprehend this, nor scarcely even the intelligent, it was therefore said, as believed by many, that even evil had sprung from Jehovah. This is a common thing in the Word, the sense of the letter of which is in accordance with the faith of the simple. (That the evil which in the Word is attributed to Jehovah, is from man, see n. 2447, 6071, 6991, 6997, 7533)

  
/ 10837に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcana Coelestia#6997

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

6997. And the anger of Jehovah was kindled against Moses. That this signifies clemency, is evident from the signification of “the anger of Jehovah,” as not being anger, but the opposite of anger, thus mercy, and here clemency. That Jehovah has not any anger is evident from the fact that He is love itself, good itself, and mercy itself; and anger is the opposite, and also is a weakness, which cannot be applicable to God; and therefore when in the Word “anger” is predicated of Jehovah or the Lord, the angels do not perceive anger, but either mercy or the removal of the evil from heaven; here clemency, because it is said to Moses, by whom is represented the Lord as to Divine truth when He was in the world.

[2] That in the Word “anger” is attributed to Jehovah or the Lord is because it is a most general truth that all things come from God, thus evil things as well as good. But this most general truth, which must be taught to children, youths, and the simple, should afterward be illustrated, that is, by showing that evils are from man, though they appear as if from God, and that it is so said in order that they may learn to fear God, lest they should perish by the evils which they themselves do; and afterward may love Him; for fear must precede love in order that in love there may be holy fear. For when fear is instilled in love, it becomes holy from the holy of love; and then it is not fear of the Lord’s being angry and punishing, but lest they should act against good itself, because this will torment the conscience.

[3] Moreover, the Israelites and Jews were driven by punishments to observe the statutes and precepts in outward form; and from this they believed that Jehovah was angry and punished, when yet it was themselves who by idolatries brought such things upon them, and separated themselves from heaven; whence came punishments; as is also said in Isaiah:

It is your iniquities that have separated between you and your God; and your sins do hide His faces from you (Isaiah 59:2).

And as the Israelites and Jews were solely in externals without an internal, they were therefore held in the opinion that Jehovah was angry and punished; for they who are in externals without an internal do all things from fear, and nothing from love.

[4] From all this it can now be seen what is meant in the Word by the “anger and wrath of Jehovah,” namely, punishments; as in these passages:

Behold the name of Jehovah cometh from far, burning with His anger, and the heaviness of a burden; His lips are full of indignation, and His tongue is as a burning fire (Isaiah 30:27); where “anger” denotes reproof and warning lest they should perish through evils.

Again:

In an inundation of anger I hid My faces from thee for a moment (Isaiah 54:8);

“an inundation of anger” denotes temptation, in which evils vex and torment.

In Jeremiah:

I Myself will fight against you with an outstretched hand, and with a strong arm, and in anger, and in fury, and in great indignation; lest My fury go forth like fire, and burn that none can quench it, because of the wickedness of your works (Jeremiah 21:5, 12).

Again:

To fill with the carcasses of the men whom I have smitten in Mine anger, and in My wrath (Jeremiah 33:5).

Also:

I will pour out upon them Mine indignation, all the wrath of Mine anger; for all the earth shall be devoured with the fire of My zeal (Zeph. 3:8).

He sent on them the wrath of His anger, indignation, and fury, and distress, and a sending of evil angels (Psalms 78:49).

[5] Besides many other passages, in which, as in the above, by “anger,” “wrath,” “fury,” “fire,” are meant punishments and damnations, into which man casts himself when into evils; for it is of Divine order that goods are attended with rewards; and hence it is that evils are attended with punishments, because they are conjoined together. Punishment and damnation are also meant by “the day of the anger of Jehovah” (Isaiah 13:9, 13 Lam. 2:1; Zeph. 2:3; Revelation 6:17; 11:18); also by “the wine of the anger of God,” and by “the cup of the anger of God” (Jeremiah 25:15, 28; Revelation 14:10; 16:19); and likewise by “the winepress of the anger and fury of God” (Revelation 14:19; 19:15).

[6] That punishment and damnation are signified by “anger,” is also evident in these passages:

Offspring of vipers! Who hath warned you to flee from the anger to come? (Matthew 3:7).

He that believeth not the Son shall not see life, but the anger of God abideth on him (John 3:36).

In the last time there shall be great distress upon the land, and anger on this people (Luke 21:23).

From these passages it is plain that by the “anger of Jehovah” are signified punishments and damnations. That by “anger” is meant clemency and mercy, is because all the punishments of the evil arise from the mercy of the Lord toward the good, lest these should be harmed by the evil; yet the Lord does not impose the punishments on them, but they do so upon themselves, for in the other life evils and punishments are conjoined together. Especially do the evil impose punishments on themselves when the Lord does mercy to the good, for then evils increase upon them, and consequently punishments. It is from this that instead of the “anger of Jehovah,” by which are signified the punishments of the evil, the angels understand mercy.

[7] From all this it can be seen what is the nature of the Word in the sense of the letter, and also what Divine truth is in its most general form, namely, that it is according to appearances; and this for the reason that man is such that what he sees and apprehends from his sensuous, he believes; and what he does not see nor apprehend from his sensuous, he does not believe; thus does not receive. Hence it is that the Word in the sense of the letter is according to things that so appear; and yet it has genuine truths stored up in its inward bosom; and in its inmost bosom, the truth Divine itself which proceeds immediately from the Lord; thus also Divine good, that is, the Lord Himself.

  
/ 10837に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.