聖書

 

创世记 45

勉強

   

1 约瑟在左右站着的面前情不自禁,吩咐一声说:都要离开我出去!约瑟和弟兄相认的时候并没有一站在他面前。

2 他就放声大哭,埃及人法老家中的人都见了。

3 约瑟对他弟兄们:我是约瑟。我的父亲还在麽?他弟兄不能回答,因为在他面前都惊惶。

4 约瑟又对他弟兄们:请你们前来。他们就前来。他:我是你们的兄弟约瑟,就是你们所埃及的。

5 现在,不要因为把我到这里自忧自恨。这是差我在你们以先来,为要保全生命。

6 现在这的饥荒已经二年了,还有五年不能耕种,不能收成

7 差我在你们以先来,为要给你们存留馀种在世上,又要施拯,保全你们的生命。

8 这样看来,差我到这里来的不是你们,乃是。他又使我如法老的父,作他全家的,并埃及的宰相。

9 你们要赶紧上到我父亲那里。对他:你儿子约瑟这样使我作全埃及,请你到我这里来,不要耽延。

10 你和你我儿子孙子,连牛群羊群,并一切所有的,都可以歌珊,与我相近。

11 我要在那里奉养你;因为还有五年的饥荒,免得你和你的眷属,并一切所有的,都败落了。

12 况且你们的眼和我兄弟便雅悯的眼都见是我亲对你们说话

13 你们也要将我在埃及一切的荣耀和你们所见的事都告诉父亲,又要赶紧的将我父亲搬到我这里来。

14 於是约瑟伏在他兄弟便雅悯的颈项上哭,便雅悯也在他的颈项上哭。

15 他又与众弟兄亲嘴,抱着他们哭,随他弟兄就和他说话。

16 这风声传到法老的宫里,:约瑟的弟兄们来了法老和他的臣仆都很喜欢。

17 法老对约瑟:你吩咐你的弟兄们:你们要这样行:把驮子抬在牲口上,起身往迦南去。

18 将你们的父亲和你们的眷属都搬到我这里,我要把埃及的美物赐你们,你们也要肥美的出产。

19 现在我吩咐你们要这样行:从埃及着车辆去,把你们的孩子和妻子,并你们的父亲都搬

20 你们眼中不要爱惜你们的家具,因为埃及的美物都是你们的。

21 以色列的儿子们就如此行。约瑟照着法老的吩咐他们车辆和上用的食物,

22 他们各一套衣服,惟独便雅悯子,五套衣服;

23 送给他父亲匹,驮着埃及的美物,母匹,驮着粮食与饼和菜,为他父亲上用。

24 於是约瑟打发他弟兄们回去,又对他们:你们不要在上相争。

25 他们从埃及上去,迦南、他们的父亲雅各那里,

26 告诉他:约瑟还在,并且作埃及的宰相。雅各里冰凉,因为不信他们。

27 他们便将约瑟对他们的一切都告诉了他。他们父亲雅各见约瑟打发来接他的车辆,心就苏醒了。

28 以色列:罢了!罢了!我的儿子约瑟还在,趁我未以先,我要去见他一面。

   

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcana Coelestia#5871

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

5871. 'Make every man go out from me' means that incompatible and contradictory factual knowledge was to be cast away from the centre. This is clear from the meaning of 'every man from him' as factual knowledge, for the men were Egyptians, and by 'Egyptians' is meant factual knowledge, see 1164, 1165, 1186, 1462, 5700, 5702; and since it was cast aside it follows that it was incompatible and contradictory. For the situation is this: When the truths present in the external or natural man become joined to the good present in the internal man - that is, when the truths of faith are joined to the good of charity - all factual knowledge which is incompatible, and especially that which is contradictory, is cast away from the centre to the sides, thus from the light in the centre to the shadowy parts at the sides. When this happens that knowledge is in part disregarded and in part treated as valueless. But from the remaining factual knowledge which is compatible and harmonious, a kind of extraction - or if one can use the expression, a kind of distillation - takes place, from which the inner meaning of things is obtained, a meaning that no one perceives while in the body except through some joyful feeling, like that experienced at daybreak. Such is the way in which the joining of the truth of faith to the good of charity is effected.

  
/ 10837に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcana Coelestia#5700

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

5700. 'And for the Egyptians eating with him by themselves' means the separation of factual knowledge existing in an inverted state of order. This is clear from the representation of 'the Egyptians' as factual knowledge present in an inverted state of order, dealt with below; and from the meaning of 'eating with him by themselves' as a separation, dealt with immediately above in 5699. 'The Egyptians eating with him' means Egyptians who were eating at Joseph's house; yet it is evident that they did not do so with Joseph since it says that they ate 'by themselves'. In the good sense facts known to the Church are meant by 'Egypt' or 'the Egyptians', see 1462, 4749, 4964, 4966; but in the contrary sense facts existing in an inverted state of order, and so ideas contrary to the truths known to the Church are meant by them, 1164, 1165, 1186. And many places in the Word contain some reference to Egypt in this contrary sense. The reason why 'Egypt' means those facts existing in an inverted state of order is that the facts known to the Ancient Church which were the representatives and meaningful signs of celestial and spiritual realities, and which were fostered among those people more than others, were converted by them into magic. Consequently the facts known to the representative Church were brought by them into a completely inverted state of order.

[2] Facts are said to exist in an inverted state of order when people intent on doing what is evil violate heavenly order; for heavenly order intends that good should be done to everyone. The result of this therefore is that once people cause heavenly order to become inverted in this way they ultimately reject what is of God, what is of heaven, and consequently what constitutes charity and faith. People who have come to be like this know how to use factual knowledge to engage in keen and skillful reasoning; for their use of reason relies on sensory evidence, and reasoning reliant on sensory evidence relies on considerations of an external nature - on bodily and worldly matters which instantly absorb a person's thoughts and feelings. Unless such factual knowledge has had the light of heaven shed upon it and has thereby been brought into a completely different state of order, it sets the person in obscurity. This obscurity is so pronounced, so far as heavenly matters are concerned, that he not only fails to understand them but also utterly refuses to accept them, and at length casts them aside and, so far as he is allowed to do so, says blasphemous things about them. When factual knowledge exists in a proper state of order it has been arranged by the Lord into the same form as heaven takes. But when it exists in an inverted state of order it has been arranged into the form hell takes, a form in which the worst falsities are in the centre, supporting ideas come next, and truths on the outside. And as those truths are on the outside they cannot have any communication with heaven where truths are predominant. For this reason the interiors are closed, since it is through those interiors that the way to heaven lies open.

  
/ 10837に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.