聖書

 

Exodus 34:2

勉強

       

2 And be ready by the morning, and come up on Mount Sinai, and come before me there in the morning, on the top of the mountain.

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcana Coelestia#10618

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

10618. Long-suffering with angers. That this signifies the Divine clemency, is evident from the signification of “long-suffering with angers,” when said of Jehovah, as being that He long endures the evils of man, for to be “long-suffering” denotes to endure and bear for a long time; and “angers” denote the evils with man. The reason why “angers,” when said of Jehovah, denote the evils with man, is that evil becomes angry, and good never; and evil is with man and never with the Lord, for the Lord is good itself. Nevertheless anger is attributed to the Lord, because it so appears to a man when he does not obtain what he desires, and when he is punished on account of evil. As then “long-suffering with angers,” when said of Jehovah, denotes long to endure the evils with man, it follows from this that thereby is signified the Divine clemency.

[2] As regards anger, be it known further that evil becomes angry, and good never, for the reason that to be angry is to will evil to another, which good cannot do, for good consists in willing the good of another. All evil has within it enmity, hatred, revenge, and cruelty; in these and from these evil has its delight. Moreover, evil hates good, because good is opposed to its delights. Consequently when evil cannot injure good, which it is always in the endeavor to do, it is first indignant, and afterward is angry. Whether you say evil, or an evil man, it is the same, for evil is in man as in its subject. And as such is the nature of evil against good, such it is against the Divine, for all good is the Divine with man, because it is from the Divine. From this it is that an evil man is always angry against the Divine, although outwardly he speaks differently before men.

[3] That he speaks differently is either from hypocrisy, or from the fact that he wishes the Divine to favor him in all things by granting whatsoever he desires, even to enabling him on his own account to take vengeance on all against whom he bears hatred. But as soon as he sees that this is not done, and especially if he himself is punished on account of his evil, he is then angry against God, even to denying Him and also blaspheming Him in his heart. That this is so is clearly shown in the other life, where a man acts according to his interiors, and not, as in the world, according to his exteriors; and in that life the penalty adheres to its evil, and is as it were inherent in it. (That “anger” denotes evil, see n. 6358, 6359; and that anger and evil are attributed to God, when yet they belong to man, and that nothing of evil is from God, see the places cited in n. 9306, 10431; and that evil is attended with its punishment, n. 1857, 8214, 8223, 8226, 9048)

  
/ 10837に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

スウェーデンボルグの著作から

 

Arcana Coelestia#8226

この節の研究

  
/ 10837に移動  
  

8226. And the sea returned, at the turn of the morning, to the strength of its flow. That this signifies the flowing back to them of the falsities from evil by reason of the presence of the Lord, is evident from the signification of “returning,” when said of the falsities from evil which are signified by the “waters of the sea Suph,” as being a flowing back or return to them (of which just ab ove, n. 8223); from the signification of “the sea,” here of the waters of the sea, as being falsities from evil which are in hell (n. 6346, 7307, 8137); from the signification of “the turn of the morning,” as being the presence of the Lord (of which in what follows); and from the signification of “to the strength of its flow,” as being according to the general state and order in hell; for in the hells there is order equally as in the heavens, because in the hells there is consociation by means of evils, as in the heavens by means of goods, but the consociation in the hells is like that of robbers. That “at the turn of the morning” denotes the presence of the Lord, can be seen from what was shown above concerning the morning (in n. 8211), namely, that “the morning” denotes a state of thick darkness and destruction to the evil, and a state of enlightenment and salvation to the good, and this from the mere presence of the the Lord, (n. 7989, 8137, 8138, 8188), that is, from the presence of His Divine Human (n. 8159).

[2] The like to what is here said of “the Egyptians” is said of “Babel” in Jeremiah:

He is the Former of all things, chiefly of the rod of His inheritance, Jehovah Zebaoth is His name. Thou art my hammer, weapons of war; and by Thee will I scatter the nations; and by Thee will I destroy kingdoms; and by Thee will I scatter the horse and his rider; and by Thee will I scatter the chariot and him that is borne therein; and I will recompense to Babel and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion before your eyes (Jeremiah 51:19-21, 24);

by “Babel” here are signified those who have been of the church and have profaned good; and by “Chaldea,” those who have profaned truth; their intellectual part and the derivative doctrinal things and reasonings are here also signified by “horse,” “chariot,” and “him that is borne therein;” and vastation, by their “being scattered.” The Lord as to the Divine Human, by virtue of whose presence their scattering is effected, is meant by these words: “He is the Former of all things, chiefly of the rod of His inheritance, Jehovah Zebaoth is His name; Thou art my hammer and weapons of war; and by Thee will I scatter the nations; and by Thee will I destroy kingdoms;” “nations” denote evils, and “kingdoms” falsities. From all this also it is evident that the evils which they do to others flow back or return upon themselves, for it is said that “their evil shall be recompensed to them;” and also in various places in the Word it is said that in the day of visitation vengeance shall be taken, and that there shall be an avenging.

  
/ 10837に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.