Die Bibel

 

Sáng thế 19

Lernen

   

1 Lối chiều, hai thiên sứ đến Sô-đôm; lúc đó, Lót đương ngồi tại cửa thành. Khi Lót thấy hai thiên sứ đến, đứng dậy mà đón rước và sấp mình xuống đất.

2 Người thưa rằng: Nầy, lạy hai chúa, xin hãy đến ở nhà của kẻ tôi tớ, và hãy nghỉ đêm tại đó. Hai chúa hãy rửa chơn, rồi sáng mai thức dậy lên đường. Hai thiên sứ phán rằng: Không, đêm nầy ta sẽ ở ngoài đường.

3 Nhưng Lót cố mời cho đến đỗi hai thiên sứ phải đi lại vào nhà mình. Người dâng một bữa tiệc, làm bánh không men, và hai thiên sứ bèn dùng tiệc.

4 Hai thiên sứ chưa đi nằm, mà các người nam ở Sô-đôm, từ trẻ đến già, tức cả dân, đều chạy đến bao chung quanh nhà.

5 Bọn đó gọi Lót mà hỏi rằng: Những khác đã vào nhà ngươi buổi chiều tối nay ở đâu? Hãy dẫn họ ra đây, hầu cho chúng ta được biết.

6 Lót bèn ra đến cùng dân chúng ở ngoài cửa, rồi đóng cửa lại,

7 nói cùng họ rằng: Nầy, tôi xin anh em đừng làm điều ác đó!

8 Ðây, tôi sẵn có hai con gái chưa chồng, tôi sẽ đưa chúng nó cho anh em, rồi mặc tình anh em tính làm sao tùy ý; miễn đừng làm cho hại cho hai người kia; vì cớ đó, nên họ đến núp bóng mái nhà tôi.

9 Bọn dân chúng nói rằng: Ngươi hãy tránh chỗ khác! Lại tiếp rằng: Người nầy đến đây như kẻ kiều ngụ, lại muốn đoán xét nữa sao! Vậy, thôi! chúng ta sẽ đãi ngươi bạc-tệ hơn hai khách kia. Ðoạn, họ lấn ép Lót mạnh quá, và tràn đến đặng phá cửa.

10 Nhưng hai thiên sứ giơ tay ra, đem Lót vào nhà, và đóng cửa lại,

11 đoạn, hành phạt bọn dân chúng ở ngoài cửa, từ trẻ đến già, đều quáng lòa mắt, cho đến đỗi tìm cửa mệt mà không được.

12 Hai thiên sứ bèn hỏi Lót rằng: Ngươi còn có ai tại đây nữa chăng? ể, con trai, con gái và ai trong thành thuộc về ngươi, hãy đem ra khỏi hết đi!

13 Chúng ta sẽ hủy diệt chỗ nầy, vì tiếng kêu oan về dân thành nầy đã thấu lên đến Ðức Giê-hô-va, nên Ngài sai Chúng ta xuống mà hủy diệt.

14 Lót bèn đi ra và nói cùng rể đã cưới con gái mình rằng: Hãy chổi dậy, đi ra khỏi chốn nầy, vì Ðức Giê-hô-va sẽ hủy diệt thành. Nhưng các chàng rể tưởng người nói chơi.

15 Ðến sáng, hai thiên sứ hối Lót và phán rằng: Hãy thức dậy, dẫn vợ và hai con gái ngươi đương ở đây ra, e khi ngươi cũng chết lây về việc hình phạt của thành nữa chăng.

16 Nhưng Lót lần lữa; vì cớ Ðức Giê-hô-va thương xót Lót, nên hai thiên sứ nắm lấy tai kéo người, vợ cùng hai con gái người, và dẫn ra khỏi thành.

17 Vả, khi hai thiên sứ dẫn họ ra khỏi rồi, một trong hai vì nói rằng: Hãy chạy trốn cứu lấy mạng, đừng ngó lại sau và cũng đừng dừng bước lại nơi nào ngoài đồng bằng; hãy chạy trốn lên núi, kẻo phải bỏ mình chăng.

18 Lót đáp lại rằng: Lạy Chúa, không được!

19 Nầy, tôi tớ đã được ơn trước mặt Chúa; Chúa đã tỏ lòng nhơn từ rất lớn cùng tôi mà cứu tròn sự sống tôi. Nhưng tôi chạy trốn lên núi không kịp trước khi tai nạn đến, thì tôi phải chết.

20 Kìa, thành kia đã nhỏ, lại cũng gần đặng tôi có thế ẩn mình. Ôi! chớ chi Chúa cho tôi ẩn đó đặng cứu tròn sự sống tôi. Thành nầy há chẳng phải nhỏ sao?

21 Thiên sứ phán rằng: Ðây, ta ban ơn nầy cho ngươi nữa, sẽ không hủy diệt thành của ngươi đã nói đó đâu.

22 Mau Mau hãy lại ẩn đó, vì ta không làm chi được khi ngươi chưa vào đến nơi. Bởi cớ ấy, nên người ta gọi tên thành nầy là Xoa.

23 Khi mặt trời mọc lên khỏi đất, thì Lót vào đến thành Xoa.

24 Ðoạn, Ðức Giê-hô-va giáng mưa diêm sanh và lửa từ nơi Ngài trên trời sa xuống Sô-đôm và Gô-mô-rơ,

25 hủy diệt hai thành nầy, cả đồng bằng, hết thảy dân sự cùng các cây cỏ ở nơi đất đó.

26 Nhưng vợ của Lót quay ngó lại đặng sau mình, nên hóa ra một tượng muối.

27 Áp-ra-ham dậy sớm, đi đến nơi mà người đã đứng chầu Ðức Giê-hô-va,

28 ngó về hướng Sô-đôm và Gô-mô-rơ, cùng khắp xứ ở đồng bằng, thì thấy từ dưới đất bay lên một luồng khói, như khói của một lò lửa lớn.

29 Vả, khi Ðức Chúa Trời hủy diệt các thành nơi đồng bằng, tức là thành Lót ở, thì nhớ đến Áp-ra-ham, cứu Lót ra khỏi chốn phá tan đó.

30 Lót ở Xoa thì sợ hãi, nên cùng hai con gái mình bỏ đó mà lên núi, ở trong một hang đá kia.

31 Cô lớn nói cùng em mình rằng: Cha ta đã già, mà không còn ai trên mặt đất đến sánh duyên cùng ta theo như thế thường thiên hạ.

32 Hè! chúng ta hãy phục rượu cho cha, và lại nằm cùng người, để lưu truyền dòng giống cha lại.

33 Ðêm đó, hai nàng phục rượu cho cha mình; nàng lớn đến nằm cùng cha; nhưng người chẳng hay lúc nào nàng nằm, lúc nào nàng dậy hết.

34 Qua ngày mai, chị nói cùng em rằng: Nầy, đêm hôm qua ta đã nằm cùng cha rồi; hôm nay chúng ta hãy phục rượu cho cha nữa, rồi em hãy lại nằm cùng người, để lưu truyền dòng giống cha lại.

35 Ðêm đó, hai nàng lại phục rượu cho cha mình nữa, rồi nàng nhỏ thức dậy lại nằm cùng cha; nhưng người chẳng hay lúc nào nàng nằm, lúc nào nàng dậy hết.

36 Vậy, hai con gái của Lót do nơi cha mình mà thọ thai.

37 Nàng lớn sanh được một con trai, đặt tên là Mô-áp; ấy là tổ phụ của dân Mô-áp đến bây giờ.

38 Người em cũng sanh đặng một con trai, đặt trên là Bên-Am-mi; ấy là tổ phụ của dân Am-môn đến bây giờ.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #6000

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

6000. And God said to Israel in the visions of the night. That this signifies obscure revelation, is evident from the signification of “God said in the visions” as being revelation. For revelations were made either by dreams, or by night visions, or by day visions, or by speech within the man, or by speech without him from angels that were seen, and also by speech without him from angels that were not seen. By all these are signified in the Word various kinds of revelations, and by a “vision of the night,” obscure revelation; for “night” signifies what is obscure (see n. 1712, 2514), and obscurity in the spiritual sense is that truth does not appear. Moreover in the Word “night” signifies falsity from evil, for they who from evil are in falsity are in the obscurity of night. Thus all who are in hell are said to be in night. They indeed are in a kind of light there, for they see one another; but this light is like the light from a hard-coal fire, and is turned into darkness and thick darkness when heavenly light flows in. Hence it is that they who are in hell are said to be in night, and that they are called angels of night and of darkness; and on the other hand they who are in heaven are called angels of day and of light.

[2] That “night” denotes what is obscure, and likewise what is false, may also be seen from the following passages in the Word.

In John:

Jesus said, Are there not twelve hours in the day? If anyone walk in the day, he stumbleth not. But if anyone walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him (John 11:9-10);

“twelve hours” denote all states of truth; “walking in the day,” denotes to live in truth; and “walking in the night,” to live in falsity.

[3] Again:

I must work the works of Him that sent Me while it is day; the night cometh when no one can work (John 9:4);

“day” denotes truth from good; and “night,” falsity from evil. It is the first time of the church which is meant by “day,” for then truth is received, because men are in good; and it is the last time of the church which is meant by “night,” for then nothing of truth is received, because men are not in good. For when man is not in good, that is, when he is not in charity toward the neighbor, then even if the veriest truths are told him, he receives them not, for then it is not at all perceived what is true, because the light of truth falls into such things as are of the body and the world, which alone are attended to, and alone are loved and estimated as real; but not into such things as are of heaven, because with such men these are relatively of little or no account. Thus the light of truth is absorbed and smothered in what is densely dark, as is the light of the sun in what is black. This is signified by “the night cometh when no one can work.” It is also such a time at this day.

[4] In Matthew:

While the bridegroom tarried, all the virgins slumbered and slept. But at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh (Matthew 25:5-6);

“midnight” also denotes the last time of an old church, when there is nothing of faith because nothing of charity, and also the first time of a new church.

In Luke:

I say unto you, In that night there shall be two upon one bed; the one shall be accepted, and the other shall be left (Luke 17:34);

here in like manner “night” denotes the last time of an old church and the first of a new one.

[5] In Matthew:

Jesus said to the disciples, All ye shall be scandalized against Me in this night. And to Peter, In this night, before the cock crow, thou shalt deny Me thrice (Matthew 26:31, 34).

That it pleased the Lord to be taken at night, signified that with them at that time Divine truth was in the obscurity of night, and that falsity from evil was in its place. And that Peter denied the Lord thrice in that night, also represented the last time of the church, when the truth of faith is indeed taught, but is not believed. Such a time is “night,” because the Lord is then utterly denied in the hearts of men; for the twelve apostles, like the twelve tribes of Israel, represented all things of faith (n. 577, 2089, 2129, 2130, 3272, 3354, 3488, 3858, 3913, 3926, 3939, 4060), and Peter represented the faith of the church (see the preface to Genesis 18; also to Genesis 22; and also n. 3750, 4738). Therefore it was that the Lord said unto Peter that “in that night he should deny Him thrice;” and to the disciples, “all ye shall be scandalized against Me in this night.”

[6] In Isaiah:

One calleth unto me out of Seir, Watchman, what of the night? watchman, what of the night? The watchman said, The morning cometh, and also the night 21:11-12, speaking of the coming of the Lord, which is the “morning,” which coming was when there was no longer any spiritual truth in the earth, and which is “night.”

[7] In Zechariah:

It shall be one day which is known to Jehovah; not day nor night; for about the time of evening there shall be light. It shall come to pass in that day that living waters shall go out from Jerusalem; and Jehovah shall be king over all the earth; in that day shall Jehovah be one, and His name one (Zech. 14:7-9); speaking here likewise of the Lord and also of a new church. “Jehovah who shall be king, and Jehovah being one and His name one,” is the Lord as to the Divine Human, which should be one with the Divine Itself which is called the “Father.”

Before the coming of the Lord the Divine Human was Jehovah in the heavens, for by passing through the heavens He presented Himself as a Divine Man before many on earth. But at that time the Divine Human was not so completely one with the Divine Itself which is called the “Father,” as when the Lord made it in Himself altogether one. That before this they were as it were distinct, is plain from the nineteenth chapter of Genesis, where it is said, “Jehovah caused it to rain upon Sodom and Gomorrah sulfur and fire from Jehovah out of heaven” (verse 24; see n. 2447).

The “day when it was not day nor night,” is when the Lord was born; for it was then “evening,” that is, the end of the representatives of the church; the “light about the time of evening” is the Divine truth which would then appear.

[8] In Isaiah:

Surely in the night Ar has been laid waste, Moab has been cut off; surely in the night Kir of Moab has been laid waste (Isaiah 15:1);

“Moab” denotes natural good, and in the opposite sense adulterated good (n. 2468); its vastation is here treated of. Vastations are said to be effected “in the night,” because truth is then obscured, and falsity enters.

In Jeremiah:

The great city weeping shall weep in the night, and her tear shall be on her cheek (Lam. 1:2); describing the desolation of truth; “night” denotes falsity.

[9] In David:

Thou shalt not be afraid of the dread of night, of the arrow that flieth by day, nor of the death that wasteth at noonday (Psalms 91:5-6); the “dread of night” denotes falsities of evil which are from hell; the “arrow that flieth by day,” falsity which is openly taught, whereby good is destroyed; the “death that wasteth at noonday,” evil which is lived in openly, whereby truth is destroyed.

In John:

The gates of the holy Jerusalem shall not be shut by day; for there is no night there (Revelation 21:25).

There shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God giveth them light (Revelation 22:5).

“There shall be no night there” denotes that there shall be no falsity.

In Daniel:

Daniel said, I saw in my vision when it was night. After this I saw in the visions of the night (Daniel 7:2, 7); “visions of the night” here also denote obscure revelation, for in this passage the four beasts are treated of, and their horns, and many things which belong to obscure revelation.

It is similar with the horses of various colors which Zechariah saw “in the night” (Zech. 1:8, and following verses).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.