Die Bibel

 

Genesis 26

Lernen

   

1 At nagkagutom sa lupain, bukod sa unang pagkakagutom na nangyari ng mga araw ni Abraham. At naparoon si Isaac kay Abimelech, na hari ng mga Filisteo sa Gerar.

2 At napakita ang Panginoon sa kaniya, at nagsabi, Huwag kang bumaba sa Egipto; matira ka sa lupaing aking sasabihin sa iyo:

3 Matira ka sa lupaing ito, at ako'y sasa iyo, at ikaw ay aking pagpapalain; sapagka't sa iyo at sa iyong binhi ay ibibigay ko ang lahat ng lupaing ito, at pagtitibayin ko ang sumpang aking isinumpa kay Abraham na iyong ama;

4 At aking pararamihin ang iyong binhi na gaya ng mga bituin sa langit, at ibibigay ko sa iyong binhi ang lahat ng lupaing ito: at pagpapalain sa iyong binhi ang lahat ng bansa sa lupa;

5 Sapagka't sinunod ni Abraham ang aking tinig, at ginanap ang aking bilin, ang aking mga utos, ang aking mga palatuntunan at ang aking mga kautusan.

6 At tumahan si Isaac sa Gerar.

7 At tinanong siya ng mga taong tagaroon tungkol sa kaniyang asawa; at sinabi niya, Siya'y aking kapatid; sapagka't natakot na sabihin, Siya'y aking asawa: baka ako'y patayin, aniya, ng mga taong tagarito, dahil kay Rebeca; dahil sa siya'y may magandang anyo.

8 At nangyari nang siya'y naroong mahabang panahon, na dumungaw si Abimelech, na hari ng mga Filisteo sa isang durungawan, at tumingin, at narito't si Isaac ay nakikipaglaro kay Rebeca na kaniyang asawa.

9 At tinawag ni Abimelech si Isaac, at sa kaniya'y sinabi, Narito, tunay na siya'y iyong asawa: at bakit sinabi mo, Siya'y aking kapatid? At sumagot sa kaniya si Isaac, Sapagka't sinabi ko, Baka ako'y mamatay dahil sa kaniya.

10 At sinabi ni Abimelech, Ano itong ginawa mo sa amin? hindi malayong ang sinoman sa bayan ay nakasiping sa iyong asawa, at sa gayon ay pinapagkasala mo kami.

11 At ibinilin ni Abimelech sa buong bayan, na sinabi, Ang gumalaw sa lalaking ito o sa kaniyang asawa ay tunay na papatayin.

12 At si Isaac ay naghasik sa lupaing yaon, at umani siya ng taong yaon, ng tigisang daan at pinagpala siya ng Panginoon.

13 At naging dakila ang lalake at lalo't lalong naging dakila hanggang sa naging totoong dakila.

14 At siya'y may tinatangkilik na mga kawan, at mga tinatangkilik na mga bakahan, at malaking sangbahayan: at kinainggitan siya ng mga Filisteo.

15 Lahat ng mga balon ngang hinukay ng mga bataan ng kaniyang ama, nang mga kaarawan ni Abraham na kaniyang ama, ay pinagtabunan ng mga Filisteo, na mga pinuno ng lupa.

16 At sinabi ni Abimelech kay Isaac; Humiwalay ka sa amin, sapagka't ikaw ay makapupong matibay kay sa amin.

17 At umalis si Isaac doon, at humantong sa libis ng Gerar, at tumahan doon.

18 At muling hinukay ni Isaac ang mga balon ng tubig na kanilang hinukay nang mga kaarawan ni Abraham na kaniyang ama; sapagka't pinagtabunan ng mga Filisteo, pagkamatay ni Abraham: at kaniyang mga pinanganlan ng ayon sa mga pangalang inilagay ng kaniyang ama.

19 At humukay sa libis ang mga bataan ni Isaac, at nangakasumpong doon ng isang balon ng tubig na bumubukal.

20 At nakipagtalo ang mga pastor ni Gerar sa mga pastor ni Isaac, na sinasabi, Amin ang tubig; at kaniyang tinawag ang pangalan ng balon, na Esec; sapagka't ipinakipagkaalit sa kaniya.

21 At sila'y humukay ng ibang balon; at kanilang pinagtalunan din: at kaniyang tinawag ang pangalan na Sitnah.

22 At bumunot siya roon, at humukay ng ibang balon; at hindi nila pinagtalunan: at kaniyang tinawag ang pangalan na Rehoboth; at kaniyang sinabi, Sapagka't ngayo'y binigyan tayo ng Panginoon ng kaluwagan, at lalago tayo sa lupain.

23 At mula roon ay umahon siya sa Beerseba.

24 At napakita sa kaniya ang Panginoon ng gabi ring yaon, at nagsabi, Ako ang Dios ni Abraham na iyong ama: huwag kang matakot, sapagka't ako'y sumasaiyo, at ikaw ay aking pagpapalain, at aking pararamihin ang iyong binhi, alangalang kay Abraham na aking lingkod.

25 At si Isaac ay nagtayo roon ng isang dambana, at kaniyang sinambitla ang pangalan ng Panginoon, at itinindig niya roon ang kaniyang tolda: at humukay roon ang mga bataan ni Isaac ng isang balon.

26 Nang magkagayo'y si Abimelech ay naparoon sa kaniya mula sa Gerar, at si Ahuzath na kaniyang kaibigan, at si Phicol na kapitan ng kaniyang hukbo.

27 At sinabi sa kanila ni Isaac, Bakit kayo naparirito sa akin, dangang kayo'y nangapopoot sa akin at pinalayas ninyo ako sa inyo?

28 At sinabi nila, Malinaw na aming nakita, na ang Panginoon ay sumasaiyo: at aming sinabi, Magkaroon ng pagsusumpaan tayo, kami at ikaw at makipagtipan kami sa iyo:

29 Na hindi ka gagawa sa amin ng masama, gaya naman namin na hindi ka namin ginalaw, at wala kaming ginawa sa iyong di mabuti, at pinayaon ka naming payapa: ikaw ngayon ang pinagpala ng Panginoon.

30 At pinaghandaan niya sila, at sila'y nagkainan at naginuman.

31 At sila'y gumising ng madaling araw, at sila'y nagpanumpaan: at sila'y pinagpaalam ni Isaac, at nagsialis na payapa sa kaniya.

32 At nangyari, nang araw ding yaon, na nagsidating ang mga bataan ni Isaac, at siya'y binalitaan tungkol sa balon nilang hinukay, at sinabi sa kaniya, Nakasumpong kami ng tubig.

33 At tinawag niyang Seba: kaya't ang pangalan ng bayang yaon ay Beerseba hanggang ngayon.

34 At nang si Esau ay may apat na pung taon ay nagasawa kay Judit, na anak ni Beeri na Heteo, at kay Basemat na anak ni Elon na Heteo:

35 At sila'y nakasama ng loob kay Isaac at kay Rebeca.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #3427

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

3427. And he called the name of the well Esek, because they contended with him. That this signifies denial on these accounts as well as on others, in being against the teachers, and on account of other things besides, is evident from the fact that the names which were given of old were significative of the actual thing or state (n. 3422); whence they were enabled to bear in mind many things concerning these, especially in regard to their quality. In the present case, as the shepherds of Gerar disputed with the shepherds of Isaac, a name was given to the well from this circumstance.

That “disputing” or “contending” signifies also denying, may be seen above (n. 3425); hence comes the name “Esek,” which in the original tongue means “contention” or “dispute,” and is derived from a kindred word which means oppression and injury. And because by “well” here is signified the Word as to the literal sense in which is the internal sense, by “Esek,” or “contention,” is signified a denial of the internal sense of the Word. The causes of the denial are also contained in the same expression, and are manifestly those things treated of just above (n. 3425), namely, that the literal and spiritual senses appear opposed; and also other things besides.

[2] As regards the internal sense of the Word, the case is this: They who are in the mere memory-knowledge of knowledges and are called “Philistines,” and they who are in the mere doctrinal things of faith, who are called “shepherds of the valley of Gerar,” and are in no charity toward the neighbor, cannot possibly do otherwise than deny that there is an internal sense of the Word. The principal causes are that in their hearts they do not acknowledge the Lord, although they profess Him with the mouth; and also that at heart they do not love the neighbor, although they profess love toward him; and he who does not at heart acknowledge the Lord, and at heart love the neighbor, cannot possibly do otherwise than deny the internal sense of the Word; for the Word in its internal sense treats of nothing else than love to the Lord and love toward the neighbor; and therefore the Lord says that on these two commandments hang the Law and the Prophets, that is, the whole Word (Matthew 22:37-40). How greatly these deny the internal sense of the Word has also been given me to see from such persons in the other life, for when the existence of an internal sense of the Word that does not appear in its literal sense, and that treats of love to the Lord and the neighbor, is merely mentioned in their presence, there is perceived not only denial by them, but also aversion, and even loathing. This is the primary cause of this denial.

[3] Another cause is that they altogether invert the Word by setting that above which is beneath, or what is the same, by setting that before which is behind; for they make faith to be the essential of the church, and the things which are of love to the Lord and love toward the neighbor to be the fruits of faith; when yet the truth is that if love to the Lord is compared to the tree of life in the paradise of Eden, charity and its works are the fruits therefrom, and faith and all things of faith are only the leaves. As therefore they so invert the Word as to derive the fruits not from the tree but from the leaves, it is not surprising that they deny the internal sense of the Word and acknowledge only its literal sense; for from the literal sense any dogma, even the most heretical, can be confirmed, as is well known.

[4] Moreover they who are in the mere doctrinal things of faith and not in the good of life, cannot but be in persuasive faith, that is, in preconceived principles, false as well as true; consequently they must be more stupid than others, for insofar as anyone is in persuasive faith, so far he is stupid; but insofar as anyone is in the good of life (that is, in love to the Lord and charity toward the neighbor), so far he is in intelligence, that is, in faith from the Lord. Hence also it is that the former must needs be in the negative as regards the internal sense of the Word; but the latter must needs be in the affirmative for with those who are merely in doctrinal things, and not in the good of life, the interiors are closed, so that the light of truth from the Lord cannot flow in and give them to perceive that it is so; whereas with those who are in love to the Lord the interiors are open so that the light of truth from the Lord can flow in, affect their minds, and give a perception that it is so.

[5] A further cause is that they have no other delight in reading the Word than that they may thus acquire honors and riches, and thereby reputation, which delight is the delight of the love of self and of the world; and this to such a degree that if they do not obtain from it such advantages, they will entirely reject the Word. They who are such, in their heart not only deny the internal sense of the Word when they hear of it, but also the literal sense itself, however much they may suppose that they believe it. For he who has as his end the delight of the love of self and of the world, completely casts out of his heart everything pertaining to eternal life; and only from his natural and corporeal man makes a profession of such things, which he calls truths not for the sake of the Lord and His kingdom, but for the sake of himself and his own. These and many other things cause those called “shepherds of the valley of Gerar,” and “Philistines,” to deny the internal sense of the Word.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.