Die Bibel

 

1 Mosebok 25

Lernen

   

1 Och Abraham tog sig ännu en hustru, och hon hette Ketura.

2 Hon födde åt honom Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua.

3 Och Joksan födde Saba och Dedan, och Dedans söner voro assuréerna, letuséerna och leumméerna.

4 Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.

5 Och Abraham gav allt vad han ägde åt Isak.

6 Men åt sönerna till sina bihustrur gav Abraham skänker och skilde dem, medan han själv ännu levde, från sin son Isak och lät dem draga österut, bort till Österlandet.

7 Och detta är antalet av Abrahams levnadsår: ett hundra sjuttiofem år;

8 därefter gav Abraham upp andan och dog i en god ålder, gammal och mätt på livet, och blev samlad till sina fäder.

9 Och hans söner Isak och Ismael begrovo honom i grottan i Makpela, på hetiten Efrons, Sohars sons, åker gent emot Mamre,

10 den åker som Abraham hade köpt av Hets barn; där blev Abraham begraven, såväl som hans hustru Sara.

11 Och efter Abrahams död välsignade Gud hans son Isak. Och Isak bodde vid Beer-Lahai-Roi.

12 Och detta är berättelsen om Ismaels släkt, Abrahams sons, som föddes åt Abraham av Hagar, Saras egyptiska tjänstekvinna.

13 Dessa äro namnen på Ismaels söner, med deras namn, efter deras ättföljd: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel, Mibsam,

14 Misma, Duma och Massa,

15 Hadad och Tema, Jetur, Nafis och Kedma.

16 Dessa voro Ismaels söner och dessa deras namn, i deras byar och tältläger, tolv hövdingar efter deras stammar.

17 Och detta är antalet av Ismaels levnadsår: ett hundra trettiosju år; därefter gav han upp andan och dog och blev samlad till sina fäder.

18 Och de hade sina boningsplatser från Havila ända till Sur, som ligger gent emot Egypten, fram emot Assyrien. Han kom i strid med alla sina bröder.

19 Och detta är berättelsen om Isaks, Abrahams sons, släkt. Abraham födde Isak;

20 och Isak var fyrtio år gammal, när han till hustru åt sig tog Rebecka, som var dotter till araméen Betuel från Paddan-Aram och syster till araméen Laban.

21 Och Isak bad till HERREN för sin hustru Rebecka, ty hon var ofruktsam; och HERREN bönhörde honom, så att hans hustru Rebecka blev havande.

22 Men barnen stötte varandra i hennes liv; då sade hon: »Om det skulle gå så, varför skulle jag då vara till?» Och hon gick bort för att fråga HERREN.

23 Och HERREN svarade henne: »Två folk finnas i ditt liv, Två folkstammar skola ur ditt sköte söndras från varandra; den ena stammen skall vara den andra övermäktig, och den äldre skall tjäna den yngre.»

24 När sedan tiden var inne att hon skulle föda, se, då funnos tvillingar i hennes liv.

25 Den som först kom fram var rödlätt och över hela kroppen såsom en hårmantel; och de gåvo honom namnet Esau.

26 Därefter kom hans broder fram, och denne höll med sin hand i Esaus häl; och han fick namnet Jakob. Men Isak var sextio år gammal, när de föddes.

27 Och barnen växte upp, och Esau blev en skicklig jägare, som höll sig ute på marken; Jakob åter blev en fromsint man, som bodde i tält.

28 Och Isak hade Esau kärast, ty han hade smak för villebråd; men Rebecka hade Jakob kärast.

29 En gång, då Jakob höll på att koka något till soppa, kom Esau hem från marken, uppgiven av hunger.

30 Och Esau sade till Jakob: »Låt mig få till livs av det röda, det röda du har där; ty jag är uppgiven av hunger.» Därav fick han namnet Edom .

31 Men Jakob sade: »Sälj då nu åt mig din förstfödslorätt.»

32 Esau svarade: »Jag är ju döden nära; vartill gagnar mig då min förstfödslorätt?»

33 Jakob sade: »Så giv mig nu din ed därpå.» Och han gav honom sin ed och sålde så sin förstfödslorätt till Jakob.

34 Men Jakob gav Esau bröd och linssoppa; och han åt och drack och stod sedan upp och gick sin väg. Så ringa aktade Esau sin förstfödslorätt.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #4923

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

4923. Saying, this came out first. That this signifies that it had the priority, is evident from the signification of “coming out first,” or being the firstborn, as being priority and superiority (n. 3325). The subject treated of here and through the remainder of this chapter is primogeniture. One who has no knowledge of the internal sense of the Word may suppose that it is primogeniture only that is treated of, and consequently the prerogatives which the firstborn would have according to the laws; but one who knows anything of the internal sense can see plainly enough that something more exalted also lies concealed and stored up in these words, not only from the very fact that one of the children put out his hand and drew it back again, whereupon the other came out, but also from the fact that they were named from this, and that the midwife bound double-dyed upon the hand of the first; and further from the fact that very similar incidents were related of Esau and Jacob-that they struggled together in the womb, and that when Esau came out first, Jacob took hold of his heel (Genesis 25:22, 26); and from the similarity of the case of the two sons of Joseph, on the younger of whom Jacob placed his right hand, and on the other his left hand, when he blessed them (Genesis 48:14, 17-19).

[2] The Jews and also some Christians believe indeed that in these, and also in the rest of the passages of the Word, there is some meaning stored up, which they call mystical, the reason of this belief being that an idea of holiness in regard to the Word has been impressed upon them from early childhood; but when it is inquired what this mystical meaning is, they do not know. If they are told that because the Word is Divine, this meaning must necessarily be such as is in heaven among the angels; and that no other mystical meaning can exist in the Word, or if so, that it would be either fabulous or magical or idolatrous; and furthermore that this mystical meaning which is in heaven among the angels is nothing else than what is called the spiritual and celestial, and treats solely of the Lord, of His kingdom, and of the church, consequently of good and truth; and that if they knew what good and truth, or what faith and love, are, they would be able to know this meaning-when this is told them, scarcely anyone believes it; nay, in such ignorance at the present day are they who are of the church, that what is related concerning the celestial and spiritual, is scarcely comprehensible to them. Be it so; nevertheless as it has been granted me of the Lord’s Divine mercy to be at the same time in heaven as a spirit and on earth as a man, and therefore to speak with angels, and this now continually for many years, I cannot do otherwise than open those things of the Word which are called mystical, that is, its interiors, which are the spiritual and celestial things of the Lord’s kingdom. But what the incidents related of the two sons of Tamar involve in the internal sense, will be shown in the following pages.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.