Die Bibel

 

1 Mosebok 12

Lernen

   

1 Och HERREN sade till Abram: »Gå ut ur ditt land och från din släkt och från din faders hus, bort till det land som jag skall visa dig.

2 Så skall jag göra dig till ett stort folk; jag skall välsigna dig och göra ditt namn stort, och du skall bliva en välsignelse.

3 Och jag skall välsigna dem som välsigna dig, och den som förbannar dig skall jag förbanna, och i dig skola alla släkter på jorden varda välsignade.»

4 Och Abram gick åstad, såsom HERREN hade tillsagt honom, och Lot gick med honom. Och Abram var sjuttiofem år gammal, när han drog ut från Haran.

5 Och Abram tog sin hustru Sarai och sin brorson Lot och alla ägodelar som de hade förvärvat och tjänarna som de hade skaffat sig i Haran; och de drogo åstad på väg mot Kanaans land

6 och kommo så till Kanaans land. Och Abram drog fram i landet ända till den heliga platsen vid Sikem, till Mores terebint. Och på den tiden bodde kananéerna där i landet.

7 Men HERREN uppenbarade sig för Abram och sade: »Åt din säd skall jag giva detta land.» Då byggde han där ett altare åt HERREN, som hade uppenbarat sig för honom.

8 Sedan flyttade han därifrån till bergsbygden öster om Betel och slog där upp sitt tält, så att han hade Betel i väster och Ai i öster; och han byggde där ett altare åt HERREN och åkallade HERRENS namn.

9 Sedan bröt Abram upp därifrån och drog sig allt längre mot Sydlandet.

10 Men hungersnöd uppstod i landet, och Abram drog ned till Egypten för att bo där någon tid, eftersom hungersnöden var så svår i landet.

11 Men när han nalkades Egypten sade han till sin hustru Sarai: »Jag vet ju att du är en skön kvinna.

12 Om nu egyptierna tänka, när de få se dig: 'Hon är hans hustru', så skola de dräpa mig, under det att de låta dig leva.

13 Säg därför att du är min syster, så att det går mig väl för din skull, och så att jag för din skull får leva.»

14 Då nu Abram kom till Egypten, sågo egyptierna att hon var en mycket skön kvinna.

15 Och när Faraos hövdingar fingo se henne, prisade de henne för Farao, och så blev kvinnan tagen in i Faraos hus.

16 Och Abram blev av honom väl behandlad för hennes skull, så att han fick får, fäkreatur och åsnor, tjänare och tjänarinnor, åsninnor och kameler.

17 Men HERREN hemsökte Farao och hans hus med stora plågor för Sarais, Abrams hustrus, skull.

18 Då kallade Farao Abram till sig och sade: »Vad har du gjort mot mig! Varför lät du mig icke veta att hon var din hustru?

19 Varför sade du: 'Hon är min syster' och vållade så, att jag tog henne till hustru åt mig? Se, här har du nu din hustru, tag henne och gå.»

20 Och Farao gav sina män befallning om honom, att de skulle ledsaga honom till vägs med hans hustru och allt vad han ägde.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #1434

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

1434. And Lot his brother’s son. That this signifies sensuous truth, and thus the first that was insinuated into the Lord when a child, is evident from the signification of “Lot,” as being the sensuous-as stated in the explication of the preceding verse—and from the signification of “son,” as being truth (see n. 264, 489, 491, 533); and also from the signification of “brother,” as being the truth of faith n. 367 us sensuous truth is what is here signified, for in the internal sense there is no reflection on the persons and words, but only upon their signification. In heaven they do not know who Lot is, but only the quality that is represented by him; nor do they know what a son is, but the spiritual state by which one is relatively as a son; nor do they know what a brother is, except from brotherhood such as there is in heaven. As regards sensuous truth, it is the first truth that insinuates itself; for in childhood the judgment does not go higher. Sensuous truth consists in seeing all earthly and worldly things as being created by God, and each and every thing for a purpose, and in all things whatsoever a certain image of God’s kingdom. This sensuous truth is insinuated solely with the celestial man; and as the Lord alone was a celestial man, these and similar sensuous truths were insinuated into Him in earliest childhood: whereby He was prepared for the reception of celestial things.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.