Die Bibel

 

Postanak 21

Lernen

   

1 I Gospod pohodi Saru, kao što beše rekao i učini Gospod Sari kao što beše kazao.

2 Jer zatrudne i rodi Sara Avramu sina u starosti njegovoj u isto vreme kad kaza Gospod.

3 I Avram nadede ime sinu koji mu se rodi, kog mu rodi Sara, Isak.

4 I obreza Avram sina svog Isaka kad bi od osam dana, kao što mu zapovedi Bog.

5 A Avramu beše sto godina kad mu se rodi sin Isak.

6 A Sara reče: Bog mi učini smeh; ko god čuje, smejaće mi se.

7 I reče: Ko bi rekao Avramu da će Sara dojiti decu? Ipak mu rodih sina u starosti njegovoj.

8 A kad dete doraste da se odbije od sise, učini Avram veliku gozbu onaj dan kad odbiše Isaka od sise.

9 I Sara vide sina Agare Misirke, koja ga rodi Avramu, gde se podsmeva;

10 Pa reče Avramu: Oteraj ovu robinju sa sinom njenim, jer sin ove robinje neće biti naslednik s mojim sinom, s Isakom.

11 A to Avramu bi vrlo krivo radi sina njegovog.

12 Ali Bog reče Avramu: Nemoj da ti je krivo radi deteta i radi robinje tvoje. Šta ti je god kazala Sara, poslušaj; jer će ti se u Isaku seme prozvati.

13 Ali ću i od sina robinjinog učiniti narod, jer je tvoje seme.

14 I Avram ustav ujutru rano, uze hleba i mešinu vode, i dade Agari metnuvši joj na leđa, i dete, i otpusti je. A ona otišavši lutaše po pustinji virsavskoj.

15 A kad nesta vode u mešini, ona baci dete pod jedno drvo,

16 Pa otide koliko se može strelom dobaciti, i sede prema njemu; jer govoraše: Da ne gledam kako će umreti dete. I sedeći prema njemu stade glasno plakati.

17 A Bog ču glas detinji, i anđeo Božji viknu s neba Agaru, i reče joj: Šta ti je Agaro? Ne boj se, jer Bog ču glas detinji odande gde je.

18 Ustani, digni dete i uzmi ga u naručje; jer ću od njega učiniti velik narod.

19 I Bog joj otvori oči, te ugleda studenac; i otišavši napuni mešinu vode, i napoji dete.

20 I Bog beše s detetom, te odraste, i živeše u pustinji i posta strelac.

21 A živeše u pustinji Faranu. I mati ga oženi iz zemlje misirske.

22 U to vreme reče Avimeleh i Fihol vojvoda njegov Avramu govoreći: Bog je s tobom u svemu što radiš.

23 Zakuni mi se sada Bogom da nećeš prevariti mene ni sina mog ni unuka mog nego da ćeš dobro onako kako sam ja tebi činio i ti činiti meni i zemlji u kojoj si došljak.

24 A Avram reče: Hoću se zakleti.

25 Ali Avram prekori Avimeleha za studenac, koji uzeše na silu sluge Avimelehove.

26 A Avimeleh reče: Ne znam ko je to učinio; niti mi ti kaza, niti čuh do danas.

27 Tada Avram uze ovaca i goveda, i dade Avimelehu, i uhvati veru među sobom.

28 A Avram odluči sedam jaganjaca iz stada.

29 A Avimeleh reče Avramu: Šta će ono sedam jaganjaca što si odlučio?

30 A on odgovori: Da primiš iz moje ruke ono sedam jaganjaca, da mi bude svedočanstvo da sam ja iskopao ovaj studenac.

31 Otuda se prozva ono mesto Virsaveja, jer se onde zakleše obojica.

32 Tako uhvatiše veru na Virsaveji. Tada se diže Avimeleh i Fihol vojvoda njegov, i vratiše se u zemlju filistejsku.

33 A Avram posadi lug na Virsaveji, i onde prizva ime Gospoda Boga Večnog.

34 I Avram živeše kao došljak u zemlji filistejskoj mnogo vremena.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #2805

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

2805. 'Where is the animal for a burnt offering?' means, Where are those members of the human race who are to be sanctified? This is clear from the representation of sacrifices, in particular burnt offerings. Burnt offerings and sacrifices were representative of internal worship, see 922, 923; they were made from the flock and from the herd - when from the flock, lambs, sheep, she-goats, kids, rams, or he-goats were used, when from the herd, oxen, young bulls, or calves, all of which meant various kinds of celestial and spiritual things - see 922, 1823, 2180; and by means of them people were sanctified, 2776. From all this it may become clear that Isaac's question, 'Where is the animal for the burnt offering?' means, Where are those members of the human race who are to be sanctified? The same is more plainly evident from what comes next, that is to say, from the reply made by Abraham his father, 'God will see for Himself to the animal for a burnt offering', verse 8, which means that the Divine Human will provide those who are to be sanctified; from the fact that later on he saw a ram behind him caught by its horns in a thicket, and offered that as the burnt offering, verse 13, which means members of the human race who belong to the Lord's spiritual Church; as well as from the details that follow after this in verses 14-17.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.