Die Bibel

 

Postanak 15

Lernen

   

1 Posle ovih stvari dođe Avramu reč Gospodnja u utvari govoreći: Ne boj se, Avrame, ja sam ti štit, i plata je tvoja vrlo velika.

2 A Avram reče Gospode, Gospode, šta ćeš mi dati kad živim bez dece, a pa kome će ostati moja kuća to je Elijezer ovaj Damaštanin?

3 Još reče Avram: Eto meni nisi dao poroda, pa će sluga rođen u kući mojoj biti moj naslednik.

4 A gle, Gospod mu progovori: Neće taj biti naslednik tvoj, nego koji će izaći od tebe taj će ti biti naslednik.

5 Pa ga izvede napolje i reče mu: Pogledaj na nebo i prebroj zvezde, ako ih možeš prebrojati. I reče mu: Tako će ti biti seme tvoje.

6 I poverova Avram Bogu, a On mu primi to u pravdu.

7 I reče mu: Ja sam Gospod, koji te izvedoh iz Ura haldejskog da ti dam zemlju ovu da bude tvoja.

8 A on reče: Gospode, Gospode, po čemu ću poznati da će biti moja?

9 I reče mu: Prinesi mi junicu od tri godine i kozu od tri godine i ovna od tri godine i grlicu i golupče.

10 I on uze sve to, i raseče na pole, i metnu sve pole jednu prema drugoj; ali ne raseče ptice.

11 A ptice sletahu na te mrtve životinje; a Avram ih odgoniše.

12 A kad sunce beše na zalasku, uhvati Avrama tvrd san, i gle, strah i mrak velik obuze ga.

13 I Gospod reče Avramu: Znaj zacelo da će seme tvoje biti došljaci u zemlji tuđoj, pa će joj služiti, i ona će ih mučiti četiri stotine godina.

14 Ali ću suditi i narodu kome će služiti; a posle će oni izaći s velikim blagom.

15 A ti ćeš otići k ocima svojim u miru, i bićeš pogreben u dobroj starosti.

16 A oni će se u četvrtom kolenu vratiti ovamo; jer gresima amorejskim još nije kraj.

17 A kad se sunce smiri i kad se smrče, gle, pećse dimljaše, i plamen ognjeni prolažaše između onih delova.

18 Taj dan učini Gospod zavet s Avramom govoreći: Semenu tvom dadoh zemlju ovu od vode misirske do velike vode, vode Efrata,

19 Kenejsku, kenezejsku i kedmonejsku,

20 I hetejsku i ferezejsku i rafajsku,

21 I amorejsku i hananejsku i gergesejsku i jevusejsku.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #1824

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

1824. That 'a heifer' means those things that are the representatives of exterior celestial things, 'a she-goat' those that are the representatives of interior celestial, and 'a ram' those that are the representatives of spiritual-celestial, becomes clear from the sacrifices, which will in the Lord's Divine mercy be dealt with later on when sacrifices are the subject. There are exterior celestial things and interior celestial things, as well as spiritual-celestial. Exterior celestial things are such as belong to the external man, interior celestial such as belong to the internal man, while spiritual-celestial are such as derive from both exterior and interior celestial things. The celestial itself consists in love to the Lord and love towards the neighbour. That celestial flows in from the Lord, and indeed by way of the internal man into the external. In the interior man it is called the interior celestial, in the exterior the exterior celestial. The exterior celestial consists of every affection for good, and also indeed every pleasure which springs from the affection for good. Insofar as these two, that is, the affection for good and the pleasure springing from it, have the good of love and charity within them, they have what is celestial within them, and happiness too: The spiritual-celestial however consists of every affection for truth which has within it the affection for good, that is, the affection for truth which is begotten by the affection for good; thus it is faith that has charity within it, or faith which is begotten by charity.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.