Die Bibel

 

Postanak 11

Lernen

   

1 A beše na celoj zemlji jedan jezik i jednake reči.

2 A kad otidoše od istoka, nađoše ravnicu u zemlji senarskoj, i naseliše se onde.

3 Pa rekoše među sobom: Hajde da pravimo ploče i da ih u vatri pečemo. I behu im opeke mesto kamena i smola zemljana mesto kreča.

4 Posle rekoše: Hajde da sazidamo grad i kulu, kojoj će vrh biti do neba, da stečemo sebi ime, da se ne bismo rasejali po zemlji.

5 A Gospod siđe da vidi grad i kulu, što zidahu sinovi čovečiji.

6 I reče Gospod: Gle, narod jedan, i jedan jezik u svih, i to počeše raditi, i neće im smetati ništa da ne urade šta su naumili.

7 Hajde da siđemo, i da im pometemo jezik, da ne razumeju jedan drugog šta govore.

8 Tako ih Gospod rasu odande po svoj zemlji, te ne sazidaše grada.

9 Zato se prozva Vavilon, jer onde pomete Gospod jezik cele zemlje, i odande ih rasu Gospod po svoj zemlji.

10 Ovo je pleme Simovo: beše Simu sto godina, kad rodi Arfaksada, druge godine posle potopa.

11 A rodiv Arfaksada požive Sim pet stotina godina, rađajući sinove i kćeri.

12 A Arfaksad požive trideset i pet godina, i rodi Salu;

13 A rodiv Salu požive Arfaksad četiri stotine i tri godine, rađajući sinove i kćeri.

14 A Sala požive trideset godina, i rodi Evera;

15 A rodiv Evera požive Sala četiri stotine i tri godine, rađajući sinove i kćeri.

16 A Ever požive trideset i četiri godine, i rodi Faleka;

17 A rodiv Faleka požive Ever četiri stotine i trideset godina, rađajući sinove i kćeri.

18 A Falek požive trideset godina, i rodi Ragava;

19 A rodiv Ragava požive Falek dvesta i devet godina, rađajući sinove i kćeri.

20 A Ragav požive trideset i dve godine, i rodi Seruha;

21 A rodiv Seruha požive Ragav dvesta i sedam godina, rađajući sinove i kćeri.

22 A Seruh požive trideset godina, i rodi Nahora;

23 A rodiv Nahora požive Seruh dvesta godina, rađajući sinove i kćeri.

24 A Nahor požive dvadeset i devet godina, i rodi Taru;

25 A rodiv Taru požive Nahor sto i devetnaest godina, rađajući sinove i kćeri.

26 A Tara požive sedamdeset godina, i rodi Avrama, Nahora i Arana.

27 A ovo je pleme Tarino: Tara rodi Avrama, Nahora i Arana; a Aran rodi Lota.

28 I umre Aran pre Tare oca svog na postojbini svojoj, u Uru haldejskom.

29 I oženi se Avram i Nahor, i ženi Avramovoj beše ime Sara a ženi Nahorovoj ime Melha, kći Arama oca Melhe i Jeshe.

30 A Sara beše nerotkinja, i ne imaše poroda.

31 I uze Tara sina svog Avrama i Lota sina Aronovog, unuka svog, i Saru snahu svoju, ženu Avrama sina svog; i pođoše zajedno iz Ura haldejskog da idu u zemlju hanansku, i dođoše do Harana, i onde se nastaniše.

32 I požive Tara svega dvesta i pet godina; i umre Tara u Haranu.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #1306

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

1306. That “a tower” is the worship of self, is evident from the signification of “a tower.” The worship of self exists when a man exalts himself above others even to the point of being worshiped. And therefore the love of self, which is arrogance and pride, is called “height,” “loftiness,” and “being lifted up;” and is described by all things that are high. As in Isaiah:

The eyes of man’s pride shall be humbled, and the loftiness of men shall be brought low, and Jehovah Himself alone shall be exalted in that day. For the day of Jehovah of Armies is upon everyone proud and high and upon everyone that is lifted up, and he shall be humbled; and upon all the cedars of Lebanon that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan; and upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up, and upon every lofty tower, and upon every fenced wall (Isaiah 2:11-18); concerning the love of self, which is described by the “cedars,” “oaks,” “mountains,” “hills,” and “tower” that are “high” and “lifted up.”

[2] Again:

There shall be rivers, streams of waters, in the day of the great slaughter, when the towers shall fall (Isaiah 30:25);

in like manner denoting the love of self, and the exalting of self in worship. And again:

Behold the land of the Chaldeans; this people was not; Asshur hath founded it in tziim; they will set up their watchtowers, they will raise up their palaces, he will make it a ruin (Isaiah 23:13);

said of Tyre and its vastation; “watchtowers,” expressed by another word, denote the phantasies therefrom.

In Ezekiel:

I will cause many nations to come up against thee, O Tyre, and they shall ruin the walls of Tyre, and destroy her towers; I will also scrape her dust from her, and will make her the dryness of a rock (Ezekiel 26:3-4).

The signification being similar.

[3] The love of self in worship, or the worship of self, is called a “tower,” for the reason that a “city” signifies a doctrine (as before shown, n. 402) and cities were formerly fortified with towers, in which there were watchmen; and there were also towers on the borders, which for this reason were called “towers of watchmen” (2 Kings 9:17; 17:9; 18:8), and “watchtowers” (Isaiah 23:13). And besides, when the church of the Lord is compared to a “vineyard,” those things which belong to worship and to its conservation are compared to a “winepress” and to “a tower in the vineyard,” as is evident in Isaiah 5:1-2; Matthew 21:33; Mark 12:1.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.