Die Bibel

 

Бытие 20

Lernen

   

1 Авраам поднялся оттуда к югу и поселился между Кадесом и между Суром; и был на время в Гераре.

2 И сказал Авраам о Сарре, жене своей: она сестра моя. И послал Авимелех, царь Герарский, и взял Сарру.

3 И пришел Бог к Авимелеху ночью во сне и сказал ему: вот, ты умрешь за женщину, которую ты взял, ибо она имеет мужа.

4 Авимелех же не прикасался к ней и сказал: Владыка! неужели ты погубишьи невинный народ?

5 Не сам ли он сказал мне: она сестра моя? И она сама сказала: он брат мой. Я сделал это в простоте сердца моего и в чистоте рук моих.

6 И сказал ему Бог во сне: и Я знаю, что ты сделалсие в простоте сердца твоего, и удержал тебя от греха предо Мною, потому и не допустил тебяприкоснуться к ней;

7 теперь же возврати жену мужу, ибо он пророк и помолится о тебе, и тыбудешь жив; а если не возвратишь, то знай, что непременно умрешь ты и все твои.

8 И встал Авимелех утром рано, и призвал всех рабов своих, и пересказал все слова сии в уши их; и люди сии весьма испугались.

9 И призвал Авимелех Авраама и сказал ему: что ты с нами сделал? чем согрешил я против тебя, что ты навел было на меня и на царство мое великий грех? Ты сделал со мною дела, каких не делают.

10 И сказал Авимелех Аврааму: что ты имел в виду, когда делал это дело?

11 Авраам сказал: я подумал, что нет на месте сем страха Божия, и убьют меня за жену мою;

12 да она и подлинно сестра мне: она дочь отца моего, только не дочь матери моей; и сделалась моею женою;

13 когда Бог повел меня странствовать из дома отца моего, то я сказал ей: сделай со мною сию милость, в какое ни придем мы место, везде говори обо мне: это брат мой.

14 И взял Авимелех мелкого и крупного скота, и рабови рабынь, и дал Аврааму; и возвратил ему Сарру, жену его.

15 И сказал Авимелех: вот, земля моя пред тобою; живи, где тебе угодно.

16 И Сарре сказал: вот, я дал брату твоему тысячу сиклей серебра; вот, это тебе покрывало для очей пред всеми, которые с тобою, и пред всеми ты оправдана.

17 И помолился Авраам Богу, и исцелил Бог Авимелеха, и жену его, и рабынь его, и они стали рождать;

18 ибо заключил Господь всякое чрево в доме Авимелеха за Сарру, жену Авраамову.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #2551

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

2551. 'What did you see, that you have done this thing?' means a looking into the cause. This is evident without explanation, as well as from what follows where the cause is stated. The reason ideas of how the Lord perceived and thought regarding the doctrine of faith, and regarding the rational, whether it should be consulted, are presented in that particular order in the internal sense is that it is angel-like to think about them in such a sequence. The internal sense of the Word exists in particular for angels, and has accordingly been rendered suitable to their perceptions and thoughts. For them these are experiences of delight, indeed of bliss and of happiness, when they are thinking about the Lord, about His Divinity and His Humanity, and about how the latter was made Divine. For when thinking about these they are encompassed by a celestial and spiritual sphere which is filled with the Lord, so that it may be said of them that they are in the Lord. Consequently nothing is more blissful and happy for them than to think in accordance with those things which belong to that sphere and to the affection resulting from this. What is more, they are at the same time instructed and perfected, in particular in the matter of how as He grew up the Lord by degrees and from His own power made Divine the human into which He had been born, and thus how, by means of knowledge and cognitions which He revealed to Himself, He perfected His rational, gradually dispelled its shadows, and brought it into Divine light. When the Word is being read, these and countless other realities are presented to angels in a celestial and spiritual fashion, together with thousands and thousands of representatives in the light of life. But these matters which to angels are so precious are to men of little importance since they are above and beyond them and so are lost in the darkened parts of their understanding. Conversely those which are precious to men, such as hold worldly matters within them, are to angels of little importance since they are beneath their state of existence and so are lost in the darkened parts of their wisdom. Thus, wondrous to tell, the very things which enter the darkened parts of man's mind, and almost into his contempt, pass into the light angels enjoy and into their affection, as do many things which belong to the internal sense of the Word.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.