Die Bibel

 

Бытие 19

Lernen

   

1 И пришли те два Ангела в Содом вечером, когда Лот сидел у ворот Содома. Лот увидел, и встал, чтобы встретить их,и поклонился лицем до земли

2 и сказал: государи мои! зайдите в дом раба вашего и ночуйте, и умойте ноги ваши, и встаньте поутру и пойдете в путь свой. Но они сказали: нет, мы ночуем на улице.

3 Он же сильно упрашивал их; и они пошли к нему и пришли в дом его. Онсделал им угощение и испек пресные хлебы, и они ели.

4 Еще не легли они спать, как городские жители, Содомляне, от молодого до старого, весь народ со всех концов города , окружили дом

5 и вызвали Лота и говорили ему: где люди, пришедшие к тебе на ночь? выведи их к нам; мы познаем их.

6 Лот вышел к ним ко входу, и запер за собою дверь,

7 и сказал: братья мои, не делайте зла;

8 вот у меня две дочери, которые не познали мужа; лучше я выведу их к вам, делайте с ними, что вам угодно, только людям сим не делайте ничего, так как они пришли под кров дома моего.

9 Но они сказали: пойди сюда. И сказали: вот пришлец, и хочет судить? теперь мы хуже поступим с тобою, нежели с ними. И очень приступали к человеку сему, к Лоту, и подошли, чтобы выломать дверь.

10 Тогда мужи те простерли руки свои и ввели Лота к себе в дом, и дверь заперли;

11 а людей, бывших при входе в дом, поразили слепотою, от малого до большого, так что они измучились, искав входа.

12 Сказали мужи те Лоту: кто у тебя есть еще здесь? зять ли, сыновья ли твои, дочери ли твои, и кто бы ни был у тебя в городе, всех выведи из сего места,

13 ибо мы истребим сие место, потому что велик вопль на жителей его к Господу, и Господь послал нас истребить его.

14 И вышел Лот, и говорил с зятьями своими, которые брали за себядочерей его, и сказал: встаньте, выйдите из сего места, ибо Господьистребит сей город. Но зятьям его показалось, что он шутит.

15 Когда взошла заря, Ангелы начали торопить Лота, говоря: встань, возьми жену твою и двух дочерей твоих, которые у тебя, чтобы не погибнуть тебе за беззакония города.

16 И как он медлил, то мужи те, по милости к нему Господней, взяли за руку его и жену его, и двух дочерей его, и вывели его и поставили его внегорода.

17 Когда же вывели их вон, то один из них сказал: спасай душу свою; не оглядывайся назад и нигде не останавливайся в окрестности сей; спасайся на гору, чтобы тебе не погибнуть.

18 Но Лот сказал им: нет, Владыка!

19 вот, раб Твой обрел благоволение пред очами Твоими, и велика милость Твоя, которую Ты сделал со мною, что спас жизнь мою; но я не могу спасаться на гору, чтоб не застигла меня беда и мне не умереть;

20 вот, ближе бежать в сей город, он же мал; побегу я туда, – он жемал; и сохранится жизнь моя.

21 И сказал ему: вот, в угодность тебе Я сделаю и это: не ниспровергну города, о котором ты говоришь;

22 поспешай, спасайся туда, ибо Я не могу сделать дела, доколе ты не придешь туда. Потому и назван город сей: Сигор.

23 Солнце взошло над землею, и Лот пришел в Сигор.

24 И пролил Господь на Содом и Гоморру дождем серу и огонь от Господа с неба,

25 и ниспроверг города сии, и всю окрестность сию, и всех жителей городов сих, и произрастания земли.

26 Жена же Лотова оглянулась позади его, и стала соляным столпом.

27 И встал Авраам рано утром и пошел на место,где стоял пред лицем Господа,

28 и посмотрел к Содому и Гоморре и на все пространство окрестности и увидел: вот, дым поднимается с земли, как дым из печи.

29 И было, когда Бог истреблял города окрестности сей, вспомнил Бог обАврааме и выслал Лота из среды истребления, когда ниспровергал города,в которых жил Лот.

30 И вышел Лот из Сигора и стал жить в горе, и с ним две дочери его, ибо он боялся жить в Сигоре. И жил в пещере, и с ним две дочери его.

31 И сказала старшая младшей: отец наш стар, и нет человека на земле, который вошел бы к нам по обычаю всей земли;

32 итак напоим отца нашего вином, и переспим с ним, и восставим от отца нашего племя.

33 И напоили отца своего вином в ту ночь; и вошла старшая и спала с отцом своим: а он не знал, когда она легла и когда встала.

34 На другой день старшая сказала младшей: вот, я спала вчера с отцом моим; напоим его вином и в эту ночь; и ты войди, спи с ним, и восставим от отца нашего племя.

35 И напоили отца своего вином и в эту ночь; и вошла младшая и спала с ним; и он не знал, когда она легла и когда встала.

36 И сделались обе дочери Лотовы беременными от отца своего,

37 и родила старшая сына, и нарекла ему имя: Моав. Он отец Моавитян доныне.

38 И младшая также родила сына, и нарекла ему имя: Бен-Амми. Он отец Аммонитян доныне.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #2385

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

2385. And they labored to find the door. That this signifies so that they could not see any truth that would lead to good, is evident from the signification of a “door,” as being introduction and access, and as being truth itself, because this introduces to good (see above, n. 2356). But here by the “door” are signified the knowledges that introduce to truth; for the “door” (as said above, n. 2356) was at the front of the house, for it is said that Lot “went out to the door, and shut the door behind him” (verse 6): hence to “labor to find the door,” denotes not to see any truth that would lead to good.

[2] Such do those become, especially in the last times, who by ratiocination hatch doctrinal things, and believe nothing unless they first apprehend it; for in this case the life of evil continually inflows into their rational, and a kind of fallacious light pours in from the fire of the affections of evil, and causes them to see falsities as truths; as are wont to do those who see phantoms in nocturnal light. These same things are then confirmed in many ways, and become matters of doctrine, such as are the doctrinal tenets of those who say that the life (which is of the affection) is of no efficacy, but only the faith (which is of the thought).

[3] That every principle whatever, even if falsity itself, when once taken up, can be confirmed by innumerable things, and be presented in the outward form as if it were truth itself, may be known to everyone. Hence come heresies; from which, when once confirmed, the man never recedes. Yet from a false principle nothing but falsities can flow; and even if truths are interlarded among them, they became truths falsified when used to confirm a false principle, because they are contaminated by its essence.

[4] Very different is the case when truth itself is received as a principle, and this is confirmed, as for example that love to the Lord and charity toward the neighbor are that on which hangs all the Law, and of which all the Prophets speak, and that they are therefore the essentials of all doctrine and worship; for in this case the mind would be illuminated by innumerable things in the Word, that otherwise lie hidden in the obscurity of a false principle. Nay, in such a case heresies would be dissipated, and one church would arise out of many, no matter how greatly the doctrinal and ritual matters that flowed from or led to it might differ.

[5] Such was the ancient Church, which extended through many kingdoms, namely, Assyria, Mesopotamia, Syria, Ethiopia, Arabia, Libya, Egypt, Philistia as far as Tyre and Sidon, and through the land of Canaan on both sides the Jordan. Among these the doctrinal and ritual matters differed, but still the church was one, because to them charity was the essential thing. Then was there the Lord’s kingdom on earth as in the heavens, for such is heaven (see n. 684, 690). If it were so now, all would be governed by the Lord as one man; for they would be as the members and organs of one body, which, although not of similar form, nor of similar function, yet all have relation to one heart, on which depend all and each in their several forms, that are everywhere varied. Then would each person say, in whatever doctrine and in whatever outward worship he might be, This is my brother, I see that he worships the Lord, and is a good man.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.