Die Bibel

 

Числа 11

Lernen

   

1 И говорилъ Господь Моисею, и сказалъ:

2 сдјлай себј двј серебреныя трубы, чеканныя сдјлай ихъ, чтобъ онј служили тебј для созыванія общества и для снятія становъ.

3 Когда затрубятъ ими, соберется къ тебј все общество къ дверямъ скиніи собранія.

4 Когда одною затрубятъ, соберутся къ тебј начальники, главные въ племенахъ Израилевыхъ.

5 Когда затрубите тревогу, поднимутся станы, становящіеся къ востоку.

6 Когда во второй разъ затрубите тревогу, поднимутся станы, становащіеся къ югу: при отправленіи ихъ въ путь, пусть трубятъ тревогу.

7 А когда надобно собрать собраніе, трубите безъ тревоги.

8 Сыны Аароновы, священники, должны трубить трубами: это да будетъ для васъ постановленіемъ вјчнымъ въ роды ваши.

9 И когда пойдете на войну въ землј вашей противъ врага, наступающаго на васъ, трубите тревогу трубами; и будете воспомянуты предъ Господомъ, Богомъ вашимъ, и спасены будете отъ враговъ вашихъ.

10 И въ день веселія вашего, и въ праздники ваши. и въ новомјсячія ваши трубите трубами при всесожженіяхъ вашихъ и при благодарственныхъ жертвахъ вашихъ; и сіе будетъ воспоминаніемъ о васъ предъ Богомъ вашимъ. Я Господь, Богъ вашъ.

11 Во второй годъ, во второй мјсяцъ, въ двадцатый день мјсяца, поднялось облако отъ скиніи откровенія.

12 И отправлялись сыны Израилевы въ путь свой изъ пустыни Синайской, и остановилось облако въ пустынј Фаранъ.

13 И поднялись первые по повелјнію Господню, данному чрезъ Моисея.

14 Поднялось во первыхъ знамя стана сыновъ Іудиныхъ съ полками ихъ. Надъ полкомъ ихъ Наасонъ, сынъ Аминадава,

15 и надъ полкомъ колјна сыновъ Иссахоровыхъ Наѕанаилъ сынъ Цуара,

16 и надъ полкомъ колјна сыновъ Завулоновыхъ Еліавъ, сынъ Хелона.

17 Потомъ снята скинія и пошли сыны Гирсоновы и сыны Мерарины, носящіе скинію

18 И поднялось знамя стана Рувимова съ полками ихъ. И надъ полкомъ его Елицуръ, сынъ Шедеура.

19 И надъ полкомъ колјна сыновъ Симеоновыхъ Шелуміилъ, сынъ Цуришаддая,

20 и надъ полкомъ колјна сыновъ Гадовыхъ Еліасафъ, сынъ Дегуила.

21 Потомъ пошли сыны Кааѕовы, носящіе святилище, до прихода ихъ приготовлена была скинія.

22 И поднялось знамя стана сыновъ Ефремовыхъ съ полками ихъ. И надъ полкомъ ихъ Елишама, сынъ Амміуда,

23 и надъ полкомъ колјна сыновъ Манассіиныхъ Гамаліилъ, сынъ Педацура,

24 и надъ полкомъ колјна сыновъ Веніаминовыхъ Авиданъ, сынъ Гидеонія.

25 И въ заключеніе всјхъ становъ поднялось знамя стана сыновъ Дановыхъ съ полками ихъ. И надъ полкомъ ихъ Ахіезеръ, сынъ Аммишаддая,

26 и надъ полкомъ колјна сыновъ Асировыхъ Нагіилъ, сынъ Охрана,

27 и надъ полкомъ колјна сыновъ Нефѕалимовыхъ Ахира, сынъ Енана.

28 Вотъ порядокъ шествія сыновъ Израилевыхъ по полкамъ ихъ, когда они поднимались въ путь.

29 И сказалъ Моисей Ховаву, сыну Рагуилову, Мадіанитянину, тестю Моисееву: мы отправляемся въ то мјсто, о которомъ Господь сказалъ: вамъ отдаю его; иди съ нами, мы тебј сдјлаемъ добро, поелику Господь доброе изрекъ о Израилј.

30 Но онъ сказалъ ему: не пойду, а пойду въ свою землю и на свою родину.

31 Моисей же сказалъ: не оставляй насъ, потому что ты знаешь, гдј намъ остановляться въ пустынј, и будешь для насъ глазомъ.

32 Если пойдешь съ нами, и сотворитъ намъ Господь добро: то и мы сдјлаемъ тебя участникомъ въ ономъ добрј.

33 Такимъ образомъ отправилисъ они отъ горы Господней и шли три дня пути, и ковчегъ завјта Господня шелъ предъ ними три дня пути, дабы усмотрјть имъ мјсто, гдј остановиться.

34 И облако Господпе было надъ ними днемъ, когда они отправились изъ стана.

35 Когда поднимался ковчегъ въ путь, Моисей говорилъ: Возстань Господи, и разсыплются враги Твои, И побјгутъ отъ лица Твоего ненавидящіе Тебя. [ (Numbers 11:36) А ставя его на мјсто говорилъ: Возвратися Господи Къ тмамъ тысячъ Израилевыхъ. ]

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Apocalypse Explained #501

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 1232  
  

501. Verse 7. And the first angel sounded, and there was hail and fire mingled with blood; and they were cast unto the earth; and the third part of the trees was burnt up, and all green grass was burnt up.

7. "And the first angel sounded," signifies influx out of heaven, and in consequence the first change n. 502; "and there was hail and fire mingled with blood," signifies the destroying infernal falsity and evil, mingled with the truths and goods of the Word, to which violence was offered (n. 503, 504); "and they were cast unto the earth," signifies progression towards the lower parts (n. 505); "and the third part of the trees was burnt up," signifies that the perceptions and knowledges of truth and good were destroyed by cupidities arising from evil loves n. 506; "and all green grass was burnt up," signifies that all true knowledge [scientificum] was destroyed by the cupidities of the same loves n. 507.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.