Die Bibel

 

1 Mosebok 20

Lernen

   

1 Så drog Abraham derfra til sydlandet og bodde mellem Kades og Sur, og siden opholdt han sig en tid i Gerar.

2 Og Abraham sa om Sara, sin hustru: Hun er min søster. Da sendte Abimelek, kongen i Gerar, folk avsted og tok Sara.

3 Men Gud kom til Abimelek i en drøm om natten og sa til ham: Nu skal du for den kvinnes skyld som du har tatt; for hun er en annen manns hustru.

4 Men Abimelek hadde ikke kommet henne nær, og han sa: Herre, vil du da også slå rettferdige folk ihjel?

5 Har han ikke selv sagt til mig: Hun er min søster? Og hun har også sagt: Han er min bror. I mitt hjertes uskyldighet og med rene hender har jeg gjort dette.

6 Og Gud sa til ham i drømmen: Ja, jeg vet at du har gjort dette i ditt hjertes uskyldighet, og jeg har også hindret dig fra å synde mot mig; derfor har jeg ikke latt dig få røre henne.

7 Men la nu mannen få sin hustru tilbake! For han er en profet. Og han skal bede for dig, så du får leve. Men dersom du ikke gir henne tilbake, da vit at du visselig skal , du og alle dine.

8 Da stod Abimelek tidlig op om i morgenen og kalte på alle sine tjenere og fortalte dem alt dette, og mennene blev meget redde.

9 Og Abimelek kalte Abraham til sig og sa til ham: Hvad er det du har gjort mot oss! Hvad har jeg syndet mot dig, siden du har ført så stor en synd over mig og mitt rike? Du har båret dig slik at mot mig som ingen skulde gjøre.

10 Og Abimelek sa videre til Abraham: Hvad mente du med å gjøre dette?

11 Da sa Abraham: Jeg tenkte: Det er visst ingen gudsfrykt på dette sted, og de vil slå mig ihjel for min hustrus skyld.

12 Hun er også virkelig min søster, min fars datter, men ikke min mors datter; og hun blev min hustru.

13 Og da Gud bød mig å vandre om borte fra min fars hus, sa jeg til henne: Således må du vise din kjærlighet mot mig: Hvor vi så kommer, må du si om mig: Han er min bror.

14 Så tok Abimelek småfe og storfe og træler og trælkvinner og gav Abraham og lot ham få Sara, sin hustru, tilbake.

15 Og Abimelek sa: Se, mitt land ligger åpent for dig; bo hvor du selv vil!

16 Og til Sara sa han: Se, her gir jeg din bror tusen sekel sølv; det skal være en sonegave for dig i alles øine som er sammen med dig, og for alle har du nu fått opreisning.

17 Og Abraham bad til Gud, og Gud helbredet Abimelek og hans hustru og hans tjenestekvinner, så de fikk barn.

18 For Herren hadde aldeles lukket for hvert morsliv i Abimeleks hus for Abrahams hustru Saras skyld.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #2552

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

2552. 'Abraham said' means a perception, which constituted a reply. This is clear from the meaning in historical narratives of the Word of 'saying', dealt with many times already, as in 1791, 1815, 1819, 1822, 1898, 1919, 2061, 2080, 2238, 2260, 2271, 2287. As regards the Lord's thought from the doctrine of faith being meant by the expression 'Abimelech said to Abraham' but a perception which constituted a reply, by the expression 'Abraham said', the position is that perception is something higher, which in the Lord's case was from the Divine itself, whereas thought is something lower, which in the Lord's case was from the understanding itself. And because it was perception from which His thought sprang, so was the reply possessed by His thought derived from perception. This may be illustrated by means of something similar with man. The celestial man is unable to think except from perception, and the spiritual is unable to do so except from conscience, 2515. The perception of the celestial man, like the conscience [of the spiritual], originates in the Lord, though to the individual himself it is not apparent where it comes from; but his thought springs from the rational and seems to him to originate in himself. Thus again when he thinks about any matter from the rational the conclusion within his thought, or the reply, comes either from perception or from conscience. Consequently any reply which he receives from the Lord is conditioned by his own state of life, by his affection, and by the truth of doctrine implanted or imprinted in conformity with these.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.