Die Bibel

 

ကမ္ဘာ ဦး 25

Lernen

   

1 တဖန်အာဗြဟံသည်၊ ကေတုရအမည်ရှိသော မိန်းမနှင့် စုံဘက်၍၊

2 ထိုမိန်းမသည် ဇိမရံ၊ ယုတ်ရှန်၊ မေဒန်၊ မိဒျန်၊ ဣရှဗက်၊ ရှုအာတို့ကို ဘွားမြင်လေ၏။

3 ယုတ်ရှန်သားကား၊ ရှေဘနှင့်ဒေဒန်တည်း။ ဒေဒန်သားကား၊ အာရှုရိမ်လူ၊ လေတုရှိမ်လူ၊ လုမ်မိမ် လူတည်း။

4 မိဒျိန် သားကား၊ ဧဖါ၊ ဧဖေရ၊ ဟာနုတ်၊ အဘိဒ၊ ဧလဒါတည်း။ ထိုသူအပေါင်းတို့ကား ကေတုရအနွယ် ဖြစ်ကြသတည်း။

5 အာဗြဟံသည်၊ မိမိဥစ္စာရှိသမျှကို ဣဇာက်အား ပေးလေ၏။

6 မယားငယ်တို့၌ ရသောသားတို့အားလည်း၊ မိမိအသက်ရှင်စဉ်တွင် ဆုလပ်များကိုဝေပေး၍၊ သား ဣဇာတ်ထံမှ အရှေ့ပြည်သို့ လွှတ်လိုက်လေ၏။

7 ထိုနောက်အာဗြဟံသည် အသက်ကြီးရင့်၍၊ အိုမင်းခြင်း၊ နေ့ရက် ကာလပြည့်စုံခြင်းနှင့်တကွ၊ အသက်ပေါင်း တရာခုနစ်ဆယ်ငါးနှစ်ရှိသော်၊

8 အသက်ချုပ်၍ အနိစ္စဖြစ်သဖြင့်၊ မိမိလူမျိုး စည်းဝေးရာသို့ရောက်လေ၏။

9 သားဣဇာက်နှင့် ဣရှမေလတို့သည်၊ မံရေမြို့ ရှေ့မှာဟိတ္တိအမျိုးသား၊ ဇောရသားဧဖရုန်၏လယ်ပြင် တွင်၊ မပ္ပေလမြေတွင်း၌ အဘကို သင်္ဂြိုဟ်ကြ၏။

10 ဟေသအမျိုးသားတို့အား အဘိုးပေး၍ အာဗြဟံ ဝယ်သောလယ်ပြင်၌၊ အာဗြဟံနှင့် မယားစာရာတို့ကို သင်္ဂြိုဟ်ကြသတည်း။

11 အာဗြဟံ သေသောနောက်၊ သားဣဇာက်ကို ဘုရားသခင် ကောင်းကြီးပေးတော်မူ၏။ ဣဇာက်သည် ဗေရလဟဲရောမြို့မှာ နေသတည်း။

12 စာရာ၏ကျွန်မ၊ အဲဂုတ္တု၊ အမျိုးသား ဟာဂရ ဘွားမြင်သော အာဗြဟံသား ဣရှမေလသားဉ် မြေးဆက်တည်းဟူသော၊

13 မိမိအမျိုးအနွယ်အလိုက်၊ ဣရှမေလသားများအမည်ဟူမူကား၊ သားအကြီး နာဗာယုတ်။ ထိုနောက် ကေဒါ၊ အာဒဗေလ၊ မိဗသံ၊

14-15 မိရှမ၊ ဒုမာ၊ မာစ၊ - ဟာဒဒ်၊ တေမ၊ ယေတုရ၊ နာဖိရှ၊ ကေဒမာတည်းဟူသော၊

16 ဣရှမေလသားတည်း။ ထိုသို့အမည်ရှိသော သူတို့သည်၊ မိမိမြို့၊ မိမိရဲတိုက်အလိုက်၊ အမျိုးမျိုးသော မင်းဆယ်နှစ်ပါးဖြစ်သတည်း။

17 ဣရှမေလသည် အသက်တရာသုံးဆယ်ခုနစ်နှစ်ရှိသော်၊ အသက်ချုပ်၍သေသဖြင့်၊ မိမိလူမျိုးစည်းဝေးရာသို့ ရောက်လေ၏။

18 သူတို့သည်လည်း၊ အာရှုရိပြည်သို့သွားရာလမ်း အရှေ့၊ ရှုရမြို့ တိုင်အောင် နေကြ၏။ ထိုသို့ ဣရှမေလ၏ နေရာသည်၊ မိမိ ညီအစ်ကို အပေါင်းအနား၌ ကျသတည်း။

19 အာဗြဟံသား ဣဇာက်၏အဆက်အနွှယ်ဟူ မူကား၊ အာဗြဟံသားကား ဣဇာက်တည်း။

20 ဣဇာက်သည်၊ အသက်လေးဆယ်ရှိသောအခါ၊ ပါဒနာရံအရပ်သူ၊ ရှုရိအမျိုးဗေသွေလသမီးရှုရိလူ လာဗန်၏ နှမရေဗက္ကနှင့် အိမ်ထောင်လေ၏။

21 ဣဇာက်သည်၊ မိမိမယား ရေဗက္ကမြုံသော ကြောင့်၊ ထာဝရဘုရားကို တောင်းပန်၍၊ ထာဝရဘုရား နားထောင်တော်မူသဖြင့်၊ သူ၏မယားသည် ပဋိသန္ဓေ စွဲယူလေ၏။

22 ဝမ်းအတွင်း၌ တည်သောသူငယ်တို့သည်၊ အချင်းချင်း တိုက်ခိုက်ကြ၏။ အမိကလည်း၊ ထိုသို့ဖြစ်၍ ငါ၌အဘယ်အမှုရောက်ပါလိမ့်မည်နည်းဟု ဆိုသဖြင့်၊ ထာဝရဘုရားကို မေးလျှောက်ခြင်းငှါသွားလေ၏။

23 ထာဝရဘုရားကလည်း၊ သင်၏ ဝမ်းအတွင်း၌ လူမျိုးနှစ်မျိုးရှိ၏။ သင်၏ဝမ်းထဲက ခြားနားသော လူစု နှစ်စုကို ဘွားရလိမ့်မည်။ လူတမျိုးသည် တမျိုးထက် အားကြီးလိမ့်မည်။ အကြီးသည်အငယ်၌ ကျွန်ခံရလိမ့် မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။

24 ဘွားချိန်ေ့သောအခါ၊ သူဝမ်း၌သားအမွှာ ရှိသဖြင့်၊

25 အဦးဘွားသောသားသည်၊ အမွေးပါသော ဝတ်ကဲ့သို့ဖြစ်၍၊ တကိုယ်လုံးအဆင်းနီ၏။ သူ့ကို ဧသော ဟူသောအမည်ဖြင့် မှည့်ကြ၏။

26 ထိုနောက်မှ သူ့ညီသည်၊ အစ်ကိုဧသော၏ ဖနှောင့်ကို ကိုင်လျက် ဘွားလာ၏။ သူ့ကိုကား၊ ယာကုပ် အမည်ဖြင့် မှည့်ကြ၏။ ထိုသားနှ်ယောက်ကို ဘွားသော အခါ၊ ဣဇာက်သည် အသက်ခြောက်ဆယ်ရှိသတည်း။

27 သူငယ်တို့သည် ကြီးပွား၍၊ ဧသောကား လိမ္မာ သော တောသားမုဆိုးဖြစ်လေ၏။ ယာကုပ်ကားတဲနေတတ်၍ စိတ်ကောင်းသောသူဖြစ်၏။

28 ဣဇာက်သည်ဧသောပေးသောအမဲသားကို စားလေ့ရှိသောကြောင့် သူ့ကိုချစ်၏။ ရေဗက္ကမူကား ယာကုပ်ကို ချစ်၏။

29 တနေ့သ၌၊ ယာကုပ်သည် စားစရာကို ချက် ပြုတ်စဉ်တွင်၊ ဧသောသည် တောမှလာ၍ မောသော ကြောင့်၊

30 ယာကုပ်အား၊ ထိုနီသောစားစရာနှင့် ငါ့ကို ကျွေးပါလော့၊ ငါမောပါသည်ဟုဆိုလေ၏။ ထိုကြောင့် သူ၏နာမည်ကို ဧဒုံဟုတွင်သတည်း။

31 ယာကုပ်ကလည်း၊ ယနေ့ပင် သင်၏သားဦး အရာကို၊ ငါ့အား ရောင်ပါဟုဆိုလျှင်၊

32 ဧသောက၊ ငါသေလုပြီ။ သားဦးအရာအားဖြင့် အဘယ်အကျိုး ရှိပါလိမ့်မည်နည်းဟုဆို၏။

33 ယာကုပ်ကလည်း၊ ယနေ့ပင်ငါ့အား ကျိန်ဆိုခြင်း ကို ပြုပါဟုဆိုသော်၊ သူသည်ကျိန်ဆိုသဖြင့်၊ ယာကုပ်အား မိမိသားဦးအရာကို ရောင်းလေ၏။

34 ိုအခါ ယာကုပ်သည်၊ မုန်နှင့်ပဲဟင်းကို ဧသော အားပေးသဖြင့်၊ သူသည် စားသောက်ပြီးမှ၍ သွားလေ ၏။ ိုသို့ဧသောသည်၊ မိမိနှင့် ဆိုင်သောသားဦးအရာကို မထီမဲ့မြင်ပြုသတည်း။

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #3310

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

3310. That “a man of the field” signifies the good of life from doctrinal things, is evident from the signification of “field.” In the Word frequent mention is made of “earth” or “land,” of “ground,” and of “field;” and by “earth” or “land,” when used in a good sense, is signified the Lord’s kingdom in the heavens and on earth, thus the church, which is His kingdom on earth. The like is signified by “ground,” but in a more restricted sense (n. 566, 662, 1066-1068, 1262, 1413, 1733, 1850, 2117, 2118, 2928). The same is signified also by “field,” but in a sense still more restricted (n. 368, 2971); and as the church is not the church from doctrinal things except insofar as these have respect to the good of life as their end; or what is the same, unless these doctrinal things are conjoined with the good of life, therefore by “field” is principally signified the good of life; and in order that this may be of the church, there must be doctrinal things from the Word which have been implanted in this good. Without doctrinal things there is indeed good of life, but not as yet the good of the church, thus not as yet good truly spiritual, except only in the capacity of becoming so; as is the case with the good of life among the Gentiles who have not the Word, and therefore are ignorant of the Lord.

[2] That a “field” is the good of life in which are to be implanted the things which are of faith, that is, spiritual truths which are of the church, is very evident from the Lord’s parable in Matthew:

The sower went forth to sow, and as he sowed, some fell upon the hard way, and the birds came and devoured them; and others fell upon stony places where they had not much earth, and straightway they sprung up, because they had no deepness of earth; and when the sun was risen, they were scorched, and because they had no root, they withered away; and others fell among thorns, and the thorns grew up and choked them; but others fell upon the good ground and yielded fruit, some a hundredfold, some sixtyfold, some thirtyfold: he that hath an ear to hear, let him hear (Matthew 13:3-9; Mark 4:3-9; Luke 8:5-8).

Here four kinds of earth or ground in a field-that is, in the church-are treated of. That the “seed” is the Word of the Lord, thus truth, which is said to be of faith, and that the “good ground” is the good which is of charity, is evident, for it is the good in man that receives the Word; the “hard way” is falsity; a “stony place” is truth that has no root in good; “thorns” are evils.

[3] As regards the good of life from doctrinal things, which is signified by “a man of the field,” the case is this: They who are being regenerated, at first do what is good from doctrinal things, for of themselves they do not know what is good, but learn it from the doctrinal things of love and charity; from these they know who the Lord is; who is the neighbor; what love is, and what charity; thus what good is. When they are in this state they are in the affection of truth, and are called “men [viri] of the field;” but afterwards when they have been regenerated, they do not do what is good from doctrinal things, but from love and charity, for they are then in the good itself which they have learned through doctrinal things, and then are called “men [homines] of the field.” The case herein is as with one who by nature inclines to adulteries, thefts, and murders, but who learns from the commandments of the Decalogue that such things are of hell, and so abstains from them. In this state he is affected by the commandments because he is afraid of hell, and from these and likewise from many things in the Word he learns how he ought to direct his life; and in this case when he does what is good, he does it from the commandments. But when he is in good, he begins to be averse to the adulteries, thefts, and murders to which before he had been inclined; and when he is in this state, he no longer does what is good from the commandments, but from good, which then is in him. In the former state he learns good from truth; in the latter state he teaches truth from good.

[4] The same is the case also with spiritual truths, which are called doctrinal things, and are still more interior commandments; for doctrinal things are the interior truths that belong to the natural man. The first truths are of sense, the next are of memory-knowledge, the interior ones are of doctrine. These doctrinal truths are founded upon truths of memory-knowledge, for man can form and retain no idea, notion, or conception of them except from memory-knowledges. But truths of memory-knowledge are founded upon truths of the senses, for without sensuous things no memory-knowledges can be comprehended by man. These truths, namely, those of memory-knowledge and of sense, are what are signified by “a man skillful in hunting;” but doctrinal truths are those which are signified by a “man of the field.” In this way do these truths follow in succession with man; and therefore until he is of adult age, and through truths of sense and of memory-knowledge is in doctrinal truths, no man is able to be regenerated, for he cannot be confirmed in the truths of doctrine, except by means of ideas derived from the things of memory-knowledge and of sense. For nothing is possible in man’s thought, even as to the deepest arcanum of faith, that is not attended with a natural and sensuous idea, although the man is for the most part ignorant of the nature of it; but in the other life, if he desires it, it is presented to view before his understanding, and even, if he so wishes, before his sight; for however incredible it may appear, in the other life such things can be presented to the sight.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #2180

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

2180. And took a son of an ox tender and good. That this signifies the celestial natural which the rational associated to itself, in order that it might conjoin itself with the perception from the Divine, is evident from the signification in the Word of a “bullock” or “son of an ox,” as being natural good. And as the Lord’s rational is treated of, it is called “tender” from the celestial-spiritual, or the truth of good; and “good” from the celestial itself, or good itself. In the genuine rational there is the affection of truth and the affection of good; but its chief thing [primarium] is the affection of truth (as before shown, n. 2072). Hence it is first called “tender,” and yet is called both “tender and good,” according to the usual practice in the Word, to indicate the marriage of good and truth (spoken of above, n. 2173).

[2] That a “bullock,” or “son of an ox,” signifies the celestial natural, or what is the same, natural good, is especially evident from the sacrifices, which were the principal representatives of worship in the Hebrew Church, and afterwards in the Jewish. Their sacrifices were made either from the herd or from the flock, thus from animals of various kinds that were clean, such as oxen, bullocks, he-goats, sheep, rams, she-goats, kids, and lambs; besides turtledoves and young pigeons, all of which animals signified internal things of worship, that is, things celestial and spiritual (n. 2165, 2177); the animals taken from the herd signifying celestial natural things, and those from the flock celestial rational things; and as both the natural and the rational things are more and more interior, and are various, therefore so many kinds and species of those animals were made use of in the sacrifices; as is also evident from its being prescribed what animals should be offered-in the burnt-offerings; in the sacrifices of various kinds, as in those that were daily, those of the Sabbaths and festivals, those that were voluntary, those for thanksgiving and vows, those expiatory of guilt and sin, those of purifying and cleansing, and those of inauguration-and also from their being expressly named, and how many of them should be used in each kind of sacrifice; which would never have been done unless each had signified some special thing. This is very evident from those passages where the sacrifices are treated of (as Exodus 29; Leviticus 1, 3, 4, 9, 16, 23; Numbers 7, 8, 15, 29). But this is not the place to set forth what each one signified. The case is similar in the Prophets where these animals are named, and from them it is evident that “bullocks” signified celestial natural things.

[3] That no other than heavenly things were signified, is also evident from the cherubs seen by Ezekiel, and from the animals before the throne seen by John. Concerning the cherubs the Prophet says:

The likeness of their faces was the face of a man, and they four had the face of a lion on the right side, and they four had the face of an ox on the left side, and they four had the face of an eagle (Ezekiel 1:10).

Concerning the four animals before the throne John says:

Around the throne were four animals; the first animal was like a lion, the second animal like a young bullock, the third animal had a face like a man, the fourth animal was like a flying eagle; saying, Holy, holy, holy, Lord God Almighty, who was, and who is, and who is to come (Revelation 4:6-8).

Everyone can see that holy things were represented by the cherubs and by these animals, and also by the oxen and young bullocks in the sacrifices. In like manner in the prophecy of Moses concerning Joseph:

Let it come upon the head of Joseph, and upon the crown of the head of him that was a Nazirite from his brethren. The firstling of his ox, honor is his; and his horns are the horns of the unicorn, with them he shall push the peoples together, to the ends of the earth (Deuteronomy 33:16-17).

None can understand these things unless it is known what an ox, a unicorn, horns, and other things signify in the internal sense.

[4] As regards sacrifices in general, they were indeed enjoined through Moses on the people of Israel, but the Most Ancient Church, that existed before the flood, knew nothing whatever about sacrifices; nor did it even come into their minds to worship the Lord by slaughtering animals. The Ancient Church, that existed after the flood, was likewise unacquainted with sacrifices. This church was indeed in representatives, but not in sacrifices. In fact sacrifices were first instituted in the following church, which was called the Hebrew Church, and from this spread to the nations, and from the same source they came to Abraham, Isaac, and Jacob, and thus to the descendants of Jacob. That the nations were in a worship of sacrifices, was shown above (n. 1343); and that so were Jacob’s posterity before they went out of Egypt, thus before sacrifices were commanded by Moses upon Mount Sinai, is evident from what is said in Exodus 5:3; 10:25, 27; 18:12; 24:4-5; and especially from their idolatrous worship before the golden calf.

[5] Thus described in Moses:

Aaron built an altar before the calf, and Aaron made proclamation and said, Tomorrow is the feast of Jehovah. And they rose up early on the morrow, and offered burnt-offerings and brought peace-offerings; and the people sat down to eat, and to drink, and rose up to play (Exodus 32:5-6).

This was done while Moses was upon Mount Sinai, and thus before the command concerning the altar and the sacrifices came to them. The command came on this account-that the worship of sacrifices had become idolatrous with them, as it had with the gentiles, and from this worship they could not be withdrawn, because they regarded it as the chief holy thing. For what has once been implanted from infancy as holy, especially if by fathers, and thus inrooted, the Lord never breaks, but bends, unless it is contrary to order itself. This is the reason why it was directed that sacrifices should be instituted in the way described in the books of Moses.

[6] That sacrifices were by no means acceptable to Jehovah, thus were merely permitted and tolerated for the reason just stated, is very evident in the Prophets, as we read in Jeremiah:

Thus saith Jehovah Zebaoth the God of Israel, Add your burnt-offerings to your sacrifices, and eat flesh. I spoke not unto your fathers, and I commanded them not in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt-offering and sacrifice; but this word I commanded them, saying, Obey My voice, and I will be your God (Jeremiah 7:21-23).

In David:

O Jehovah, sacrifice and offering Thou hast not willed, burnt-offering and sin-offering Thou hast not required. I have desired to do Thy will, O my God (Psalms 40:6, 8).

In the same:

Thou delightest not in sacrifice, that I should give it; burnt-offering Thou dost not accept. The sacrifices of God are a broken 1 spirit (Psalms 51:16-17).

In the same:

I will take no bullock out of thy house, nor he-goats out of thy folds; sacrifice to God confession (Psalms 50:9, 13-14; 107:21-22; 116:17; Deuteronomy 23:19).

In Hosea:

I will have mercy, and not sacrifice, and the knowledge of God more than burnt-offerings (Hos. 6:6).

Samuel said to Saul:

Hath Jehovah pleasure in burnt-offerings and sacrifices? Behold, to obey is better than sacrifice, to hearken than the fat of rams (1 Samuel 15:22).

In Micah:

Wherewith shall I come before Jehovah, and bow myself to the high God? Shall I come before Him with burnt-offerings, with calves of a year old? Will Jehovah be pleased with thousands of rams, with ten thousands of rivers of oil? He hath showed thee, O man, what is good; and what doth Jehovah require of thee, but to do judgment, and to love mercy, and to humble thyself in walking with thy God (Micah 6:6-8).

[7] From all this it is now evident that sacrifices were not commanded, but permitted; also that nothing else was regarded in the sacrifices than what is internal; and that it was the internal, not the external, that was acceptable. On this account also, the Lord abrogated them, as was likewise foretold by Daniel in these words:

In the midst of the week shall He cause the sacrifice and the oblation to cease (Daniel 9:27),

where the Lord’s advent is treated of. (See what is said concerning sacrifices in volume 1, n. 922-923, 1128, 1823.) As regards the “son of an ox” which Abraham “made” or prepared for the three men, the case is the same as with that animal in the sacrifices. That it had a like signification is evident also from his telling Sarah to take three measures of fine flour. Concerning the fine flour to a bullock, we read in Moses:

When ye be come into the land; when thou shalt make a son of an ox a burnt-offering or a sacrifice, in pronouncing publicly a vow, or peace-offerings unto Jehovah, thou shalt offer upon the son of an ox a meat offering of three tenths of fine flour, mingled with oil (Numbers 15:8-9), where it is in like manner “three,” here “three tenths,” and above, “three measures;” but to a ram there were to be only two tenths, and to a lamb one tenth (Numbers 15:4-6).

Fußnoten:

1. Contritus; but infractus n. 9818.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.