Die Bibel

 

Hosea 6

Lernen

   

1 πορευομαι-VC--APS1P και-C επιστρεφω-VA--AAS1P προς-P κυριος-N2--ASM ο- A--ASM θεος-N2--ASM εγω- P--GP οτι-C αυτος- D--NSM αρπαζω-VX--XAI3S και-C ιαομαι-VF--FMI3S εγω- P--AP πατασσω-VF--FAI3S και-C μοτοω-VF--FAI3S εγω- P--AP

2 υγιαζω-VF--FAI3S εγω- P--AP μετα-P δυο-M ημερα-N1A-APF εν-P ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF ο- A--DSF τριτος-A1--DSF αναιστημι-VF--FMI1P και-C ζαω-VF--FMI1P ενωπιον-P αυτος- D--GSM

3 και-C γιγνωσκω-VF--FMI1P διωκω-VF--FAI1P ο- A--GSN γιγνωσκω-VZ--AAN ο- A--ASM κυριος-N2--ASM ως-C ορθρος-N2--ASM ετοιμος-A1--ASM ευρισκω-VF--FAI1P αυτος- D--ASM και-C ηκω-VF--FAI3S ως-C υετος-N2--NSM εγω- P--DP πρωιμος-A1B-NSM και-C οψιμος-A1B-NSM ο- A--DSF γη-N1--DSF

4 τις- I--ASN συ- P--DS ποιεω-VF--FAI1S *εφραιμ-N---VSM τις- I--ASN συ- P--DS ποιεω-VF--FAI1S *ιουδα-N---VSM ο- A--NSN δε-X ελεος-N3E-NSN συ- P--GP ως-C νεφελη-N1--NSF πρωινος-A1--NSF και-C ως-C δροσος-N2--NSF ορθρινος-A1--NSF πορευομαι-V1--PMPNSF

5 δια-P ουτος- D--ASN αποθεριζω-VAI-AAI1S ο- A--APM προφητης-N1M-APM συ- P--GP αποκτεινω-VAI-AAI1S αυτος- D--APM εν-P ρημα-N3M-DPN στομα-N3M-GSN εγω- P--GS και-C ο- A--NSN κριμα-N3M-NSN εγω- P--GS ως-C φως-N3T-NSN εκερχομαι-VF--FMI3S

6 διοτι-C ελεος-N3E-ASN θελω-V1--PAI1S και-C ου-D θυσια-N1A-ASF και-C επιγνωσις-N3I-ASF θεος-N2--GSM η-C ολοκαυτωμα-N3M-APN

7 αυτος- D--NPM δε-X ειμι-V9--PAI3P ως-C ανθρωπος-N2--NSM παραβαινω-V1--PAPNSM διαθηκη-N1--ASF εκει-D καταφρονεω-VAI-AAI3S εγω- P--GS

8 *γαλααδ-N---NSM πολις-N3I-NSF εργαζομαι-V1--PMPNSF ματαιος-A1A-APN ταρασσω-V1--PAPNSF υδωρ-N3--ASN

9 και-C ο- A--NSF ισχυς-N3--NSF συ- P--GS ανηρ-N3--GSM πειρατης-N1M-GSM κρυπτω-VAI-AAI3P ιερευς-N3V-NPM οδος-N2--ASF κυριος-N2--GSM φονευω-VAI-AAI3P *σικιμα-N---AS οτι-C ανομια-N1A-ASF ποιεω-VAI-AAI3P

10 εν-P ο- A--DSM οικος-N2--DSM *ισραηλ-N---GSM οραω-VBI-AAI1S φρικωδης-A3H-ASF εκει-D πορνεια-N1A-ASF ο- A--GSM *εφραιμ-N---GSM μιαινω-VCI-API3S *ισραηλ-N---NSM και-C *ιουδα-N---NSM

11 αρχω-V1--PMD2S τρυγαω-V3--PAN σεαυτου- D--DSM εν-P ο- A--DSN επιστρεφω-V1--PAN εγω- P--AS ο- A--ASF αιχμαλωσια-N1A-ASF ο- A--GSM λαος-N2--GSM εγω- P--GS

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Apocalypse Revealed #505

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 962  
  

505. Then those from the peoples, tribes, tongues, and nations will see their bodies for three and a half days. (11:9) This symbolizes all those who were or who would be caught up in doctrinal falsities and the resulting evil practices at the end of the church still existing, when they have heard and later hear about these two essential elements at the beginning of the New Church, namely, an acknowledgment of the Lord and of works in accordance with the Ten Commandments.

Peoples, tribes, tongues, and nations mean all those of the Protestant Reformed who were or who would be caught up in doctrinal falsities and the resulting evil practices owing to their faith alone. Peoples symbolize people caught up in doctrinal falsities (no. 483), tribes the falsities and evils in the church (no. 349), tongues a confession and acceptance of these (no. 483), and nations people caught up in evil practices (no. 483). Therefore the four together symbolize all those individually and collectively who were or who would be of such a character, thus all those who were in that great city and all those like them who would later come from the world.

The bodies that they would see, those of the two witnesses, symbolize the two essential elements of the New Church, as said in no. 501 above. That they would see them means, symbolically, when they have heard and later hear about them, since it is bodies that are said to be seen, and the two essential elements that are heard.

Three and a half days mean, symbolically, at the end and then the beginning, namely, at the end of the church still existing and the beginning of a new one.

Putting all these things together now into a single meaning, it is apparent that "those from the peoples, tribes, tongues, and nations will see their bodies for three and a half days" has, in the spiritual sense, the symbolic meaning stated above.

Three and a half days mean, symbolically, at the end and then the beginning because a day symbolizes a state, the number three symbolizes something completed to the end, and a half symbolizes a new beginning. For three and half days have the same symbolic meaning as a week, six days of which symbolize something completed to the end, and the seventh day something holy. That is because the number three and a half is one half of seven, and seven days constitute a week; and a number doubled or divided has the same symbolic meaning.

[2] That the number three symbolizes something completed, thus something completed to the end, can be seen from the following accounts in the Word:

That Isaiah was to go naked and barefoot for three years (Isaiah 20:3).

That Jehovah called three times to Samuel, and Samuel ran three times to Eli, and that the third time Eli understood (1 Samuel 3:1-8).

That Elijah stretched himself out three times on the widow's son (1 Kings 17:21).

That Elijah ordered that water be poured on the burnt sacrifice three times (1 Kings 18:34).

That Jesus said that the kingdom of heaven is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal (Matthew 13:33).

That Jesus told Peter he would deny Him three times (Matthew 26:34).

That the Lord asked Peter three times, "Do you love Me?" (John 21:15-17).

That Jonah was in the belly of the whale three days and three nights (Jonah 1:17).

That Jesus said He would destroy the Temple and in three days build it (Matthew 26:61, John 2:19)

That Jesus prayed three times in Gethsemane (Matthew 26:39-44).

That Jesus rose on the third day (Matthew 28:1ff.).

And so on elsewhere, as in Isaiah 16:14; Hosea 6:2; Exodus 3:18; 10:22-23; 19:1, 11, 15-16, 18; Leviticus 19:23-25; Numbers 19:11-22; 31:19-24; Deuteronomy 19:2-4; 26:12; Joshua 1:11; 3:2; 1 Samuel 20:5, 12, 19-20, 35-36, 41; 2 Samuel 24:11-13; Daniel 10:1-3; Mark 12:2, 4-6; Luke 20:12; 13:32-33.

Seven, like three, symbolizes something full and complete, but seven is predicated of holy things, while three is predicated of things not holy.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

Die Bibel

 

Numbers 18

Lernen

   

1 Yahweh said to Aaron, "You and your sons and your fathers' house with you shall bear the iniquity of the sanctuary; and you and your sons with you shall bear the iniquity of your priesthood.

2 Your brothers also, the tribe of Levi, the tribe of your father, bring near with you, that they may be joined to you, and minister to you: but you and your sons with you shall be before the tent of the testimony.

3 They shall keep your commands, and the duty of all the Tent: only they shall not come near to the vessels of the sanctuary and to the altar, that they not die, neither they, nor you.

4 They shall be joined to you, and keep the responsibility of the Tent of Meeting, for all the service of the Tent: and a stranger shall not come near to you.

5 "You shall perform the duty of the sanctuary, and the duty of the altar; that there be wrath no more on the children of Israel.

6 I, behold, I have taken your brothers the Levites from among the children of Israel: to you they are a gift, given to Yahweh, to do the service of the Tent of Meeting.

7 You and your sons with you shall keep your priesthood for everything of the altar, and for that within the veil; and you shall serve: I give you the priesthood as a service of gift: and the stranger who comes near shall be put to death."

8 Yahweh spoke to Aaron, "I, behold, I have given you the command of my wave offerings, even all the holy things of the children of Israel; to you have I given them by reason of the anointing, and to your sons, as a portion forever.

9 This shall be yours of the most holy things, [reserved] from the fire: every offering of theirs, even every meal offering of theirs, and every sin offering of theirs, and every trespass offering of theirs, which they shall render to me, shall be most holy for you and for your sons.

10 You shall eat of it like the most holy things. Every male shall eat of it. It shall be holy to you.

11 "This is yours, too: the wave offering of their gift, even all the wave offerings of the children of Israel. I have given them to you, and to your sons and to your daughters with you, as a portion forever. Everyone who is clean in your house shall eat of it.

12 "All the best of the oil, and all the best of the vintage, and of the grain, the first fruits of them which they give to Yahweh, to you have I given them.

13 The first-ripe fruits of all that is in their land, which they bring to Yahweh, shall be yours; everyone who is clean in your house shall eat of it.

14 "Everything devoted in Israel shall be yours.

15 Everything that opens the womb, of all flesh which they offer to Yahweh, both of man and animal shall be yours: nevertheless you shall surely redeem the firstborn of man, and you shall redeem the firstborn of unclean animals.

16 You shall redeem those who are to be redeemed of them from a month old, according to your estimation, for five shekels of money, after the shekel of the sanctuary (the same is twenty gerahs).

17 "But you shall not redeem the firstborn of a cow, or the firstborn of a sheep, or the firstborn of a goat. They are holy. You shall sprinkle their blood on the altar, and shall burn their fat for an offering made by fire, for a pleasant aroma to Yahweh.

18 Their flesh shall be yours, as the wave offering breast and as the right thigh, it shall be yours.

19 All the wave offerings of the holy things, which the children of Israel offer to Yahweh, have I given you, and your sons and your daughters with you, as a portion forever: it is a covenant of salt forever before Yahweh to you and to your seed with you."

20 Yahweh said to Aaron, "You shall have no inheritance in their land, neither shall you have any portion among them. I am your portion and your inheritance among the children of Israel.

21 "To the children of Levi, behold, I have given all the tithe in Israel for an inheritance, in return for their service which they serve, even the service of the Tent of Meeting.

22 Henceforth the children of Israel shall not come near the Tent of Meeting, lest they bear sin, and die.

23 But the Levites shall do the service of the Tent of Meeting, and they shall bear their iniquity: it shall be a statute forever throughout your generations; and among the children of Israel they shall have no inheritance.

24 For the tithe of the children of Israel, which they offer as a wave offering to Yahweh, I have given to the Levites for an inheritance: therefore I have said to them, 'Among the children of Israel they shall have no inheritance.'"

25 Yahweh spoke to Moses, saying,

26 "Moreover you shall speak to the Levites, and tell them, 'When you take of the children of Israel the tithe which I have given you from them for your inheritance, then you shall offer up a wave offering of it for Yahweh, a tithe of the tithe.

27 Your wave offering shall be reckoned to you, as though it were the grain of the threshing floor, and as the fullness of the winepress.

28 Thus you also shall offer a wave offering to Yahweh of all your tithes, which you receive of the children of Israel; and of it you shall give Yahweh's wave offering to Aaron the priest.

29 Out of all your gifts you shall offer every wave offering of Yahweh, of all its best, even the holy part of it out of it.'

30 "Therefore you shall tell them, 'When you heave its best from it, then it shall be reckoned to the Levites as the increase of the threshing floor, and as the increase of the winepress.

31 You shall eat it in every place, you and your households: for it is your reward in return for your service in the Tent of Meeting.

32 You shall bear no sin by reason of it, when you have heaved from it its best: and you shall not profane the holy things of the children of Israel, that you not die.'"