Die Bibel

 

Genesis 19

Lernen

   

1 ερχομαι-VBI-AAI3P δε-X ο- A--NPM δυο-M αγγελος-N2--NPM εις-P *σοδομα-N1--AS εσπερα-N1A-GSF *λωτ-N---NSM δε-X καθημαι-V1I-IMI3S παρα-P ο- A--ASF πυλη-N1--ASF *σοδομα-N1--GS οραω-VB--AAPNSM δε-X *λωτ-N---NSM εκ αναιστημι-VHI-AAI3S εις-P συναντησις-N3I-ASF αυτος- D--DPM και-C προςκυνεω-VAI-AAI3S ο- A--DSN προσωπον-N2N-DSN επι-P ο- A--ASF γη-N1--ASF

2 και-C ειπον-VBI-AAI3S ιδου-I κυριος-N2--VPM εκκλινω-VA--AAD2P εις-P ο- A--ASM οικος-N2--ASM ο- A--GSM παις-N3D-GSM συ- P--GP και-C καταλυω-VA--AAD2P και-C νιπτω-VA--AMD2P ο- A--APM πους-N3D-APM συ- P--GP και-C ορθριζω-VA--AAPNPM αποερχομαι-VF--FMI2P εις-P ο- A--ASF οδος-N2--ASF συ- P--GP ειπον-VAI-AAI3P δε-X ου-D αλλα-C εν-P ο- A--DSF πλατυς-A3U-DSF καταλυω-VF--FAI1P

3 και-C καταβιαζομαι-V1I-IMI3S αυτος- D--APM και-C εκκλινω-VAI-AAI3P προς-P αυτος- D--ASM και-C ειςερχομαι-VBI-AAI3P εις-P ο- A--ASF οικια-N1A-ASF αυτος- D--GSM και-C ποιεω-VAI-AAI3S αυτος- D--DPM ποτος-A1--ASM και-C αζυμος-A1B-APM πεσσω-VAI-AAI3S αυτος- D--DPM και-C εσθιω-VBI-AAI3P

4 προ-P ο- A--GSN κοιμαω-VC--APN και-C ο- A--NPM ανηρ-N3--NPM ο- A--GSF πολις-N3I-GSF ο- A--NPM *σοδομιτης-N1M-NPM περικυκλοω-VAI-AAI3P ο- A--ASF οικια-N1A-ASF απο-P νεανισκος-N2--GSM εως-P πρεσβυτερος-A1A-GSMC απας-A3--NSM ο- A--NSM λαος-N2--NSM αμα-D

5 και-C εκκαλεω-V2I-IMI3P ο- A--ASM *λωτ-N---ASM και-C λεγω-V1I-IAI3P προς-P αυτος- D--ASM που-D ειμι-V9--PAI3P ο- A--NPM ανηρ-N3--NPM ο- A--NPM ειςερχομαι-VB--AAPNPM προς-P συ- P--AS ο- A--ASF νυξ-N3--ASF εκαγω-VB--AAD2S αυτος- D--APM προς-P εγω- P--AP ινα-C συνγιγνομαι-VB--AMS1P αυτος- D--DPM

6 εκερχομαι-VBI-AAI3S δε-X *λωτ-N---NSM προς-P αυτος- D--APM προς-P ο- A--ASN προθυρον-N2N-ASN ο- A--ASF δε-X θυρα-N1A-ASF προςοιγνυμι-VAI-AAI3S οπισω-P αυτος- D--GSM

7 ειπον-VBI-AAI3S δε-X προς-P αυτος- D--APM μηδαμως-D αδελφος-N2--VPM μη-D πονηρευομαι-VA--AMS2P

8 ειμι-V9--PAI3P δε-X εγω- P--DS δυο-M θυγατηρ-N3--NPF ος- --NPF ου-D γιγνωσκω-VZI-AAI3P ανηρ-N3--ASM εκαγω-VF--FAI1S αυτος- D--APF προς-P συ- P--AP και-C χραομαι-VA--AMD2P αυτος- D--DPF καθα-D αν-X αρεσκω-V1--PAS3S συ- P--DP μονον-D εις-P ο- A--APM ανηρ-N3--APM ουτος- D--APM μη-D ποιεω-VA--AAS2P μηδεις-A3P-ASN αδικος-A1B-ASN ος- --GSM εινεκεν-P ειςερχομαι-VBI-AAI3P υπο-P ο- A--ASF σκεπη-N1--ASF ο- A--GPF δοκος-N2--GPF εγω- P--GS

9 ειπον-VAI-AAI3P δε-X αποιστημι-VA--AAD2S εκει-D εις-A3--NSM ερχομαι-VBI-AAI2S παραοικεω-V2--PAN μη-D και-C κρισις-N3I-ASF κρινω-V1--PAN νυν-D ουν-X συ- P--AS κακοω-VF--FAI1P μαλλον-D η-C εκεινος- D--APM και-C παραβιαζομαι-V1I-IMI3P ο- A--ASM ανηρ-N3--ASM ο- A--ASM *λωτ-N---ASM σφοδρα-D και-C εγγιζω-VAI-AAI3P συντριβω-VA--AAN ο- A--ASF θυρα-N1A-ASF

10 εκτεινω-VA--AAPNPM δε-X ο- A--NPM ανηρ-N3--NPM ο- A--APF χειρ-N3--APF ειςσπαω-VAI-AMI3P ο- A--ASM *λωτ-N---ASM προς-P εαυτου- D--APM εις-P ο- A--ASM οικος-N2--ASM και-C ο- A--ASF θυρα-N1A-ASF ο- A--GSM οικος-N2--GSM αποκλειω-VAI-AAI3P

11 ο- A--APM δε-X ανηρ-N3--APM ο- A--APM ειμι-V9--PAPAPM επι-P ο- A--GSF θυρα-N1A-GSF ο- A--GSM οικος-N2--GSM πατασσω-VAI-AAI3P αορασια-N1A-DSF απο-P μικρος-A1A-GSM εως-P μεγας-A1--GSM και-C παραλυω-VCI-API3P ζητεω-V2--PAPNPM ο- A--ASF θυρα-N1A-ASF

12 ειπον-VAI-AAI3P δε-X ο- A--NPM ανηρ-N3--NPM προς-P *λωτ-N---ASM ειμι-V9--PAI3S τις- I--NSM συ- P--DS ωδε-D γαμβρος-N2--NPM η-C υιος-N2--NPM η-C θυγατηρ-N3--NPF η-C ει-C τις- I--NSM συ- P--DS αλλος- D--NSM ειμι-V9--PAI3S εν-P ο- A--DSF πολις-N3I-DSF εκαγω-VB--AAD2S εκ-P ο- A--GSM τοπος-N2--GSM ουτος- D--GSM

13 οτι-C αποολλυω-V5--PAI1P εγω- P--NP ο- A--ASM τοπος-N2--ASM ουτος- D--ASM οτι-C υψοω-VCI-API3S ο- A--NSF κραυγη-N1--NSF αυτος- D--GPM εναντιον-P κυριος-N2--GSM και-C αποστελλω-VAI-AAI3S εγω- P--AP κυριος-N2--NSM εκτριβω-VA--AAN αυτος- D--ASF

14 εκερχομαι-VBI-AAI3S δε-X *λωτ-N---NSM και-C λαλεω-VAI-AAI3S προς-P ο- A--APM γαμβρος-N2--APM αυτος- D--GSM ο- A--APM λαμβανω-VX--XAPAPM ο- A--APF θυγατηρ-N3--APF αυτος- D--GSM και-C ειπον-VBI-AAI3S αναιστημι-VH--AAD2P και-C εκερχομαι-VB--AAD2P εκ-P ο- A--GSM τοπος-N2--GSM ουτος- D--GSM οτι-C εκτριβω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--ASF πολις-N3I-ASF δοκεω-VAI-AAI3S δε-X γελοιαζω-V1--PAN εναντιον-P ο- A--GPM γαμβρος-N2--GPM αυτος- D--GSM

15 ηνικα-D δε-X ορθρος-N2--NSM γιγνομαι-V1I-IMI3S επισπουδαζω-V1I-IAI3P ο- A--NPM αγγελος-N2--NPM ο- A--ASM *λωτ-N---ASM λεγω-V1--PAPNPM αναιστημι-VH--AAPNSM λαμβανω-VB--AAD2S ο- A--ASF γυνη-N3K-ASF συ- P--GS και-C ο- A--APF δυο-M θυγατηρ-N3--APF συ- P--GS ος- --APF εχω-V1--PAI2S και-C εκερχομαι-VB--AAD2S ινα-C μη-D συν αποολλυω-V5--PMS2S ο- A--DPF ανομια-N1A-DPF ο- A--GSF πολις-N3I-GSF

16 και-C ταρασσω-VQI-API3P και-C κρατεω-VAI-AAI3P ο- A--NPM αγγελος-N2--NPM ο- A--GSF χειρ-N3--GSF αυτος- D--GSM και-C ο- A--GSF χειρ-N3--GSF ο- A--GSF γυνη-N3K-GSF αυτος- D--GSM και-C ο- A--GPM χειρ-N3--GPF ο- A--GPF δυο-M θυγατηρ-N3--GPF αυτος- D--GSM εν-P ο- A--DSN φειδομαι-VA--AMN κυριος-N2--ASM αυτος- D--GSM

17 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S ηνικα-D εκαγω-VBI-AAI3P αυτος- D--APM εξω-D και-C ειπον-VAI-AAI3P σωζω-V1--PAPNSM σωζω-V1--PAD2S ο- A--ASF σεαυτου- D--GSM ψυχη-N1--ASF μη-D περιβλεπω-VA--AAS2S εις-P ο- A--APN οπισω-P μηδε-C ιστημι-VH--AAS2S εν-P πας-A1S-DSF ο- A--DSF περιχωρος-A1B-DSF εις-P ο- A--ASN ορος-N3E-ASN σωζω-V1--PMD2S μηποτε-D συν παραλαμβανω-VV--APS2S

18 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *λωτ-N---NSM προς-P αυτος- D--APM δεομαι-V1--PMI1S κυριος-N2--VSM

19 επειδη-C ευρισκω-VB--AAI3S ο- A--NSM παις-N3D-NSM συ- P--GS ελεος-N3E-ASN εναντιον-P συ- P--GS και-C μεγαλυνω-VAI-AAI2S ο- A--ASF δικαιοσυνη-N1--ASF συ- P--GS ος- --ASN ποιεω-V2--PAI2S επι-P εγω- P--AS ο- A--GSN ζαω-V3--PAN ο- A--ASF ψυχη-N1--ASF εγω- P--GS εγω- P--NS δε-X ου-D δυναμαι-VF--FMI1S διασωζω-VC--APN εις-P ο- A--ASN ορος-N3E-ASN μη-D καταλαμβανω-VB--AAS3S εγω- P--AS ο- A--NPN κακος-A1--NPN και-C αποθνησκω-VB--AAS1S

20 ιδου-I ο- A--NSF πολις-N3I-NSF ουτος- D--NSF εγγυς-D ο- A--GSN καταφευγω-VB--AAN εγω- P--AS εκει-D ος- --NSF ειμι-V9--PAI3S μικρος-A1A-NSF εκει-D σωζω-VC--FPI1S ου-D μικρος-A1A-NSF ειμι-V9--PAI3S και-C ζαω-VF--FMI3S ο- A--NSF ψυχη-N1--NSF εγω- P--GS

21 και-C ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DSM ιδου-I θαυμαζω-VAI-AAI1S συ- P--GS ο- A--ASN προσωπον-N2N-ASN και-C επι-P ο- A--DSN ρημα-N3M-DSN ουτος- D--DSN ο- A--GSN μη-D καταστρεφω-VA--AAN ο- A--ASF πολις-N3I-ASF περι-P ος- --GSF λαλεω-VAI-AAI2S

22 σπευδω-VA--AAD2S ουν-X ο- A--GSN σωζω-VC--APN εκει-D ου-D γαρ-X δυναμαι-VF--FMI1S ποιεω-VA--AAN πραγμα-N3M-ASN εως-P ο- A--GSN συ- P--AS ειςερχομαι-VB--AAN εκει-D δια-P ουτος- D--ASN καλεω-VAI-AAI3S ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN ο- A--GSF πολις-N3I-GSF εκεινος- D--GSF *σηγωρ-N---AS

23 ο- A--NSM ηλιος-N2--NSM εκερχομαι-VBI-AAI3S επι-P ο- A--ASF γη-N1--ASF και-C *λωτ-N---NSM ειςερχομαι-VBI-AAI3S εις-P *σηγωρ-N---AS

24 και-C κυριος-N2--NSM βρεχω-VAI-AAI3S επι-P *σοδομα-N1--AS και-C *γομορρα-N---AS θειος-A1A-ASM και-C πυρ-N3--ASN παρα-P κυριος-N2--GSM εκ-P ο- A--GSM ουρανος-N2--GSM

25 και-C καταστρεφω-VAI-AAI3S ο- A--APF πολις-N3I-APF ουτος- D--APF και-C πας-A1S-ASF ο- A--ASF περιοικος-A1B-ASF και-C πας-A3--APM ο- A--APM καταοικεω-V2--PAPAPM εν-P ο- A--DPF πολις-N3I-DPF και-C πας-A3--APN ο- A--APN ανατελλω-V1--PAPAPN εκ-P ο- A--GSF γη-N1--GSF

26 και-C επιβλεπω-VAI-AAI3S ο- A--NSF γυνη-N3K-NSF αυτος- D--GSM εις-P ο- A--APN οπισω-P και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S στηλη-N1--NSF αλς-N3--GSM

27 ορθριζω-VAI-AAI3S δε-X *αβρααμ-N---NSM ο- A--ASN πρωι-D εις-P ο- A--ASM τοπος-N2--ASM ου-D ιστημι-VXI-YAI3S εναντιον-P κυριος-N2--GSM

28 και-C επιβλεπω-VAI-AAI3S επι-P προσωπον-N2N-ASN *σοδομα-N1--GS και-C *γομορρα-N---GS και-C επι-P προσωπον-N2N-ASN ο- A--GSF γη-N1--GSF ο- A--GSF περιχωρος-A1B-GSF και-C οραω-VBI-AAI3S και-C ιδου-I αναβαινω-V1I-IAI3S φλοξ-N3G-NSF ο- A--GSF γη-N1--GSF ωσει-D ατμις-N3D-NSF καμινος-N2--GSM

29 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S εν-P ο- A--DSN εκτριβω-VA--AAN κυριος-N2--ASM πας-A1S-APF ο- A--APF πολις-N3I-APF ο- A--GSF περιοικος-A1B-GSF μιμνησκω-VSI-API3S ο- A--NSM θεος-N2--NSM ο- A--GSM *αβρααμ-N---GSM και-C εκ αποστελλω-VAI-AAI3S ο- A--ASM *λωτ-N---ASM εκ-P μεσος-A1--GSM ο- A--GSF καταστροφη-N1--GSF εν-P ο- A--DSN καταστρεφω-VA--AAN κυριος-N2--ASM ο- A--APF πολις-N3I-APF εν-P ος- --DPF καταοικεω-V2I-IAI3S εν-P αυτος- D--DPF *λωτ-N---NSM

30 αναβαινω-VZI-AAI3S δε-X *λωτ-N---NSM εκ-P *σηγωρ-N---GS και-C καθημαι-V1I-IMI3S εν-P ο- A--DSN ορος-N3E-DSN και-C ο- A--NPF δυο-M θυγατηρ-N3--NPF αυτος- D--GSM μετα-P αυτος- D--GSM φοβεω-VCI-API3S γαρ-X καταοικεω-VA--AAN εν-P *σηγωρ-N---DS και-C οικεω-VAI-AAI3S εν-P ο- A--DSN σπηλαιον-N2N-DSN αυτος- D--NSM και-C ο- A--NPF δυο-M θυγατηρ-N3--NPF αυτος- D--GSM μετα-P αυτος- D--GSM

31 ειπον-VBI-AAI3S δε-X ο- A--NSF πρεσβυτερος-A1A-NSFC προς-P ο- A--ASF νεος-A1A-ASFC ο- A--NSM πατηρ-N3--NSM εγω- P--GP πρεσβυτερος-A1A-NSMC και-C ουδεις-A3--NSM ειμι-V9--PAI3S επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF ος- --NSM ειςερχομαι-VF--FMI3S προς-P εγω- P--AP ως-C καταηκω-V1--PAI3S πας-A1S-DSF ο- A--DSF γη-N1--DSF

32 δευρο-D και-C ποτιζω-VA--AAS1P ο- A--ASM πατηρ-N3--ASM εγω- P--GP οινος-N2--ASM και-C κοιμαω-VC--APS1P μετα-P αυτος- D--GSM και-C εκ αναιστημι-VA--AAS1P εκ-P ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM εγω- P--GP σπερμα-N3M-ASN

33 ποτιζω-VAI-AAI3P δε-X ο- A--ASM πατηρ-N3--ASM αυτος- D--GPF οινος-N2--ASM εν-P ο- A--DSF νυξ-N3--DSF ουτος- D--DSF και-C ειςερχομαι-VB--AAPNSF ο- A--NSF πρεσβυτερος-A1A-NSFC κοιμαω-VCI-API3S μετα-P ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM αυτος- D--GSF ο- A--ASF νυξ-N3--ASF εκεινος- D--ASF και-C ου-D οιδα-VXI-YAI3S εν-P ο- A--DSN κοιμαω-VC--APN αυτος- D--ASF και-C αναιστημι-VH--AAN

34 γιγνομαι-VBI-AMI3S δε-X ο- A--DSF επαυριον-D και-C ειπον-VBI-AAI3S ο- A--NSF πρεσβυτερος-A1A-NSFC προς-P ο- A--ASF νεος-A1A-ASFC ιδου-I κοιμαω-VCI-API1S χθες-D μετα-P ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM εγω- P--GP ποτιζω-VA--AAS1P αυτος- D--ASM οινος-N2--ASM και-C ο- A--ASF νυξ-N3--ASF ουτος- D--ASF και-C ειςερχομαι-VB--AAPNSF κοιμαω-VC--APD2S μετα-P αυτος- D--GSM και-C εκ αναιστημι-VA--AAS1P εκ-P ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM εγω- P--GP σπερμα-N3M-ASN

35 ποτιζω-VAI-AAI3P δε-X και-C εν-P ο- A--DSF νυξ-N3--DSF εκεινος- D--DSF ο- A--ASM πατηρ-N3--ASM αυτος- D--GPM οινος-N2--ASM και-C ειςερχομαι-VB--AAPNSF ο- A--NSF νεος-A1A-NSFC κοιμαω-VCI-API3S μετα-P ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM αυτος- D--GSF και-C ου-D οιδα-VXI-YAI3S εν-P ο- A--DSN κοιμαω-VC--APN αυτος- D--ASF και-C αναιστημι-VH--AAN

36 και-C συνλαμβανω-VBI-AAI3P ο- A--NPF δυο-M θυγατηρ-N3--NPF *λωτ-N---GSM εκ-P ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM αυτος- D--GPF

37 και-C τικτω-VBI-AAI3S ο- A--NSF πρεσβυτερος-A1A-NSFC υιος-N2--ASM και-C καλεω-VAI-AAI3S ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN αυτος- D--GSM *μωαβ-N---ASM λεγω-V1--PAPNSF εκ-P ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM εγω- P--GS ουτος- D--NSM πατηρ-N3--NSM *μωαβιτος-N2--GPM εως-P ο- A--GSF σημερον-D ημερα-N1A-GSF

38 τικτω-VBI-AAI3S δε-X και-C ο- A--NSF νεος-A1A-NSFC υιος-N2--ASM και-C καλεω-VAI-AAI3S ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN αυτος- D--GSM *αμμαν-N---ASM υιος-N2--NSM ο- A--GSN γενος-N3E-GSN εγω- P--GS ουτος- D--NSM πατηρ-N3--NSM *αμμανιτης-N1M-GPM εως-P ο- A--GSF σημερον-D ημερα-N1A-GSF

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #2454

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

2454. His wife looked back behind him. That this signifies that truth turned itself away from good, and looked to doctrinal things, is evident from the signification of “looking back behind him,” and from the signification of a “wife.” It has been already said (n. 2417) that to “look back behind him” is to look to doctrinal things, which are of truth, and not to a life according to doctrinal things, which is of good; for that is said to be “behind” him, which is posterior; and that is said to be “before” him, which is prior. It has been frequently shown that truth is posterior, and good prior; for truth is of good, because good is the essence and life of truth; and therefore to “look back behind him” is to look to truth, which is of doctrine, and not to good, which is of life according to doctrine. That this is the signification is very evident from the Lord’s words (where also He is speaking of the last time of the church, or of the consummation of the age) in Luke:

In that day he that shall be upon the house, and his vessels in the house, let him not go down to take them away; and let him that is in the field likewise not turn back behind him: Remember Lot’s wife (Luke 17:31-32).

[2] These words of the Lord are not at all intelligible without the internal sense, thus unless it is known what is signified by being upon the house, what by the vessels in the house, what by going down to take them away, and what by the field, and lastly what by turning back behind him. According to the internal sense, to be “upon the house” is to be in good (that a “house” denotes good may be seen above, n. 710, 2238, 2234). The “vessels” in a house denote the truths which are of good (that truths are the vessels of good, may be seen above, n. 1496, 1832, 1900, 2063, 2269). To “go down to take them away” denotes to turn one’s self away from good to truth, as we can see; for as good is prior it is also higher; and as truth is posterior it is lower. That a “field” denotes the church, being so called from the seed which it receives into it, consequently that those are “fields” who are in the good of doctrine, is evident from many passages in the Word. This shows what is signified by “turning back behind him,” namely, to turn one’s self away from good, and to look to doctrinal things; wherefore, because these things are signified by Lot’s wife, it is added, “Remember Lot’s wife.” It is not said that she “looked back behind herself,” but “behind him;” because “Lot” signifies good (see n. 2324, 2351, 2370, 2399). Hence it is that when Lot was told what to do (verse 17), it was said, “Look not back behind thee.”

[3] The reason why it is said in Luke, “Let him not turn back behind him,” and not “to the things that are behind him,” is that the celestial are not willing even to mention anything of a doctrinal nature (see n. 202, 337); which is the reason why nothing specific is mentioned, but it is merely said “behind him.” These same things are thus described in Matthew:

When ye shall see the abomination of desolation, foretold by Daniel the prophet, then let them that are in Judea flee into the mountains; let him that is upon the house not go down to take anything out of his house; and let him that is in the field not return back to take his garments (Matthew 24:15-17).

[4] The “abomination of desolation” denotes the state of the church when there is no love and no charity, for when these are desolated, abominable things predominate. That “Judea” denotes the church, and indeed the celestial church, is evident from the Word of the Old Testament throughout, both the historic and the prophetic. That the “mountains” into which they shall flee, denote love to the Lord and the consequent charity toward the neighbor, may be seen above (n. 795, 1430, 1691). That “he who is upon the house,” denotes the good of love, has just been stated. That to “go down to take anything out of his house,” denotes to turn one’s self away from good to truth, has also just been stated. That “they who are in the field” denote those who are in the spiritual church, is evident from the signification in the Word of a “field.” That “let him not return back to take his garments,” denotes that he should not turn himself away from good to the truth that is of doctrine, is because “garments” signify truths, for truths act as garments in clothing good (see n. 1073). Everyone can see that very different things are meant and that arcana are involved by all that the Lord there said concerning the consummation of the age, as that they who were in Judea should flee into the mountains, that they who were upon the house should not go down to take anything out of the house, and that they who were in the field should not return back to take their garments; and in like manner by its being said that Lot should not look back behind himself (verse 17), and here that his wife did look back behind him. This is further evident from the signification of a “wife,” as being truth (see n. 915, 1468); and from the signification of “Lot,” as being good (see n. 2324, 2351, 2370, 2399); hence it is said “behind him.”

[5] Truth is said to turn itself away from good, and to look to doctrinal things, when the man of the church no longer has at heart what kind of a life he lives, but what kind of a doctrine he possesses; when yet it is a life according to doctrine that makes a man of the church, but not doctrine separate from life; for when doctrine is separated from life, then because good, which is of the life, is laid waste, truth, which is of doctrine, is also laid waste, that is, becomes a pillar of salt; which everyone may know who looks only to doctrine and not to life, when he considers whether, although doctrine teaches them, he believes in the resurrection, in heaven, in hell, even in the Lord, and in the rest of the things that are of doctrine.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.