Die Bibel

 

Genesis 34

Lernen

   

1 Kartą Lėjos duktė Dina išėjo pasižiūrėti tos šalies dukterų.

2 Šalies kunigaikščio hivo Hamoro sūnus Sichemas, ją pamatęs, nutvėrė ir išprievartavo.

3 Jo siela prisirišo prie Jokūbo dukters Dinos. Jis pamilo mergaitę ir meiliai kalbėjo su ja.

4 Sichemas prašė savo tėv o Hamoro: “Leisk man vesti šią mergaitę!”

5 Jokūbas sužinojo, kad Sichemas išprievartavo jo dukterį Diną; kadangi jo sūnūs buvo prie gyvulių laukuose, Jokūbas tylėjo, kol jie pareis.

6 Sichemo tėvas Hamoras atėjo pas Jokūbą, norėdamas su juo pasikalbėti.

7 Jokūbo sūnūs, tai išgirdę, parėjo iš laukų. Jie įsižeidė ir labai supyko, nes Sichemas padarė gėdą Izraeliui, gulėdamas su Jokūbo dukterimi, nors nederėjo taip daryti.

8 Hamoras kalbėjosi su jais: “Mano sūnaus Sichemo siela ilgisi jūsų dukters. Prašau, leiskite mano sūnui ją vesti.

9 Susigiminiuokime: duokite mums savo dukteris, o mūsų dukteris veskite!

10 Gyvenkite pas mus. Kraštas jums yra atviras. Pasilikite ir laisvai jame gyvenkite ir įsigykite čia nuosavybę”.

11 Ir Sichemas kalbėjo Dinos tėvui ir broliams: “O kad rasčiau malonę jūsų akyse! Ko tik iš manęs paprašysite, duosiu.

12 Prašykite pačio didžiausio kraičio ir dovanos; aš viską duosiu, ko paprašysite, tik leiskite man vesti mergaitę!”

13 Jokūbo sūnūs klastingai kalbėjo su Sichemu ir jo tėvu Hamoru, nes Sichemas buvo išprievartavęs jų seserį Diną.

14 Jie sakė jiems: “Mes negalime to padaryti­išleisti savo seserį už vyro, kuris yra neapipjaustytas, nes tai būtų mums negarbė ir gėda.

15 Sutiksime su jumis tik su sąlyga, jei jūs tapsite kaip mes ir kiekvienas vyras tarp jūsų bus apipjaustytas.

16 Tada mes leisime jums vesti savo dukteris ir vesime jūsų; liksime pas jus gyventi ir tapsime viena tauta.

17 Bet jei mūsų nepaklausysite ir neapsipjaustysite, pasiimsime savo dukterį ir išeisime”.

18 žodžiai patiko Hamorui ir jo sūnui Sichemui.

19 Jaunuolis nedelsė įvykdyti pasiūlymo, nes jis buvo įsimylėjęs Jokūbo dukterį. O jis buvo žymiausias savo tėvo namuose.

20 Hamoras ir jo sūnus Sichemas atėjo prie miesto vartų ir kalbėjo savo miesto vyrams:

21 “Šitie žmonės yra taikingi mūsų atžvilgiu. Jie telieka gyventi ir laisvai verstis mūsų krašte. Kraštas juk platus! Jų dukteris vesime, o savo dukteris leisime tekėti už jų.

22 Tie žmonės sutinka gyventi pas mus ir tapti viena tauta tik su šita sąlyga, jei kiekvienas mūsų vyras apsipjaustys, kaip jie yra apipjaustyti.

23 galvijai, jų manta ir visi gyvuliai priklausys mums. Sutikime su jais, ir jie liks pas mus gyventi!”

24 Visi miesto vyrai paklausė Hamoro ir jo sūnaus Sichemo ir buvo apipjaustyti.

25 Trečią dieną, kai jiems labai skaudėjo, du Jokūbo sūnūs, Simeonas ir Levis, Dinos broliai, pasiėmė savo kardus ir, drąsiai atėję į miestą, išžudė visus vyrus.

26 Jie taip pat nužudė Hamorą ir jo sūnų Sichemą, paėmė Diną iš Sichemo namų ir išėjo.

27 Jokūbo sūnūs atėjo prie nužudytųjų ir apiplėšė miestą, keršydami už sesers išniekinimą.

28 Pasiėmė jų avis, galvijus, asilus ir visa, kas buvo mieste ir laukuose.

29 Pagrobė visą jų turtą, vaikus ir žmonas išsivedė į nelaisvę ir išplėšė viską, kas buvo namuose.

30 Jokūbas tarė Simeonui ir Leviui: “Jūs pridarėte man bėdos, padarydami mane nekenčiamą tarp šios šalies gyventojų, tarp kanaaniečių ir perizų. Mūsų labai mažai; jie susirinks prieš mane ir nužudys mane. Taip aš ir mano namai bus sunaikinti”.

31 Sūnūs atsakė: “Argi jam buvo leista pasielgti su mūsų seserimi kaip su paleistuve?”

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #4449

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

4449. 'His soul longs for your daughter; give her, I beg you, to him for a wife' means a longing to be joined to this new Church which in outward appearance was similar to the Ancient Church. This is clear from the meaning of 'the soul's longing' as a longing; from the representation of Dinah, to whom 'daughter' refers here, as the affection for truth, and therefore as the Church, for a Church is a Church by virtue of its affection for truth - such a Church being meant here by a new Church; and from the meaning of 'giving her for a wife' as a joining together, dealt with in 4434.

[2] As regards that new Church which was established among the descendants of Jacob being in outward appearance similar to the Ancient Church, it should be realized that the statutes, judgements, and laws which were prescribed through Moses for the Israelite and Jewish nation were no different from the statutes, judgements, and laws which existed in the Ancient Church, such as those concerning betrothals and marriages, concerning slaves, concerning the living creatures which were suitable for food and those which were not suitable, concerning cleansings, festivals, tabernacles, the perpetual fire, and many other things; also concerning altars, burnt offerings, sacrifices, libations, that had been received in the second Ancient Church which began with Eber. The fact that all of these were known before they were prescribed for that nation is quite evident from the historical descriptions of the Word.

[3] Take merely altars, burnt offerings, and sacrifices. Of Balaam it is recorded that he ordered them to build seven altars and to offer on them burnt offerings and sacrifices of young bulls and rams, Numbers 23:1-2, 14-15, 29. Besides this, it is said of the nations in many places, that their altars were to be destroyed; and of the prophets of Baal whom Elijah slew, that they offered sacrifices. These facts make it clear that sacrifices which were prescribed for the descendants of Jacob were not new; nor were the rest of the statutes, judgements, and laws. But because these things became idolatrous among the nations - in particular through their use of those things to worship some profane god, which resulted in them turning representatives of Divine things to what is of hell, in addition to the many: practices which they added to these - those same things were reinstated so that the representative worship of the Ancient Church might be restored. From this it becomes clear that this new Church which was established among Jacob's descendants was in outward appearance similar to the Ancient Church.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.