Die Bibel

 

Genesis 20

Lernen

   

1 Iš ten Abraomas traukė toliau į pietų šalį ir apsigyveno Gerare tarp Kadešo ir Šūro.

2 Abraomas sakė apie savo žmoną Sarą: “Ji yra mano sesuo”. Tada Abimelechas, Geraro karalius, paėmė Sarą.

3 Bet Dievas sapne pasirodė Abimelechui ir tarė: “Tu mirsi dėl moters, kurią paėmei, nes ji turi vyrą”.

4 Abimelechas dar nebuvo jos palietęs. Jis tarė: “Viešpatie, ar žudysi niekuo nekaltą tautą?

5 Argi Abraomas man nesakė: ‘Ji yra mano sesuo’? Ir ar ji pati nesakė: ‘Jis yra mano brolis’? Nekalta širdimi ir tyromis rankomis tai padariau”.

6 Dievas tarė jam sapne: “Aš žinau, kad tai darei nekalta širdimi, todėl tave sulaikiau, kad man nenusidėtum ir jos nepaliestum.

7 Taigi dabar sugrąžink vyrui žmoną, nes jis yra pranašas. Jis melsis už tave, ir tu išliksi gyvas. O jei nesugrąžinsi, tai žinok, kad tikrai mirsi su visais savaisiais!”

8 Abimelechas, atsikėlęs anksti rytą, sušaukė visus savo tarnus ir papasakojo jiems sapną. Žmonės labai nusigando.

9 Abimelechas pasikvietė Abraomą ir jam tarė: “Ką mums padarei? Ir kuo aš tau nusidėjau, kad užtraukei man ir mano karalystei tokią didelę nuodėmę? Tu neturėjai pasielgti su manimi taip, kaip pasielgei”.

10 Abimelechas tęsė toliau: “Ką galvojai taip darydamas?”

11 Abraomas atsakė: “Aš galvojau, kad šioje šalyje nėra Dievo baimės ir dėl mano žmonos jie užmuš mane.

12 Bet ji iš tikrųjų yra mano sesuo: mano tėvo duktė, tik ne mano motinos, ir ji tapo mano žmona.

13 Kai Dievas mane išvedė iš mano tėvo namų, aš jai tariau: “Padaryk man tą malonę­visur, kur nueisime, sakyk apie mane: ‘Jis yra mano brolis’ ”.

14 Abimelechas davė Abraomui avių, galvijų, tarnų bei tarnaičių ir sugrąžino jam jo žmoną Sarą.

15 Abimelechas tarė: “Štai mano kraštas tau atviras, įsikurk, kur tau patinka!”

16 O Sarai jis pasakė: “Aš daviau tavo broliui tūkstantį sidabrinių. Tebūna tai įrodymas visiems, kurie yra su tavimi, ir kitiems, kad esi nekalta”.

17 Abraomas meldė Dievą, ir Jis pagydė Abimelechą, jo žmoną ir tarnaites, kad jos gimdytų.

18 Nes Viešpats buvo padaręs nevaisingomis visas moteris Abimelecho namuose dėl Abraomo žmonos Saros.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #6650

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

6650. Verses 8-14. And there arose a new king over Egypt, who knew not Joseph. And he said unto his people, Behold, the people of the sons of Israel are many and numerous more than we. Come, let us use prudence with it; 1 peradventure it will be multiplied, and it will be that wars will happen, and it will also join itself to our enemies, and fight against us, and go up out of the land. And they set over it princes of tributes, in order to afflict it with burdens. And it built cities of store-houses for Pharaoh, Pithom and Raamses. And as they afflicted it, so it was multiplied, and so it was increased. And they were moved with loathing because of the sons of Israel. And the Egyptians made the sons of Israel to serve with cruelty; and they rendered their life bitter with grievous service, in clay, and in bricks, and in all service in the field, with all their service wherein they made them serve with cruelty. “And there arose a new king over Egypt,” signifies separated memory-knowledges which are opposed to the truths of the church; “who knew not Joseph,” signifies which were completely alienated from the internal; “and he said unto his people,” signifies subordinate memory-knowledges; “Behold, the people of the sons of Israel are many and numerous more than we,” signifies that the truths of the church prevail over alienated memory-knowledges; “come, let us use prudence with it,” signifies cunning; “peradventure it will be multiplied, and it will be that wars will happen,” signifies prevalence if it grows; “and it will also join itself to our enemies and fight against us,” signifies that thus their companions who would occasion evil would be strengthened; “and go up out of the land,” signifies that thus the church will be set up anew; “and they set over it princes of tributes,” signifies falsities that would compel to serve; “to afflict it with burdens,” signifies a growing worse through servitudes; “and it built cities of storehouses for Pharaoh,” signifies doctrines from falsified truths in the natural where alienated memory-knowledges are; “Pithom and Raamses,” signifies their quality; “and as they afflicted it, so it was multiplied,” signifies that truths grew according to the infestations; “and so it increased,” signifies that they were strengthened; “and they were moved with loathing because of the sons of Israel,” signifies greater aversion; “and the Egyptians made the sons of Israel to serve,” signifies an intention to subjugate; “with cruelty,” signifies unmercifulness; “and they rendered their life bitter with grievous service,” signifies until the intention to subjugate became troublesome; “in clay, and in bricks,” signifies by reason of the evils which they contrived, and the falsities which they devised; “and in all service in the field,” signifies the intention to subjugate directed against the things of the church; “with all their service wherein they made them serve with cruelty,” signifies the intention to subjugate in many ways by reason of unmercifulness.

Fußnoten:

1. The singular number is here used in both the Hebrew and the Latin. The same peculiar form is found also in the English Bible (Genesis 11:6), “Behold the people is one.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.