Die Bibel

 

創世記 8

Lernen

   

1 ノアと、箱舟の中にいたすべての生き物と、すべての家畜とを心にとめられた。を地の上に吹かせられたので、は退いた。

2 また淵の源と、天の窓とは閉ざされて、天から雨が降らなくなった。

3 それで水はしだいに地の上から引いて、五十の後には水が減り、

4 箱舟は七十七にアララテのにとどまった。

5 水はしだいに減って、十になり、十一日に々の頂が現れた。

6 四十たって、ノアはその造った箱舟のを開いて、

7 からすを放ったところ、からすは地の上からがかわききるまで、あちらこちらへ飛びまわった。

8 ノアはまた地のおもてから、水がひいたかどうかを見ようと、彼の所から、はとを放ったが、

9 はとはの裏をとどめる所が見つからなかったので、箱舟のノアのもとに帰ってきた。水がまだ全地のおもてにあったからである。彼はを伸べて、これを捕え、箱舟の中の彼のもとに引き入れた。

10 それから七待って再びはとを箱舟から放った。

11 はとは夕方になって彼のもとに帰ってきた。見ると、そのくちばしには、オリブの若があった。ノアは地から水がひいたのを知った。

12 さらに七待ってまた、はとを放ったところ、もはや彼のもとには帰ってこなかった。

13 一歳の一一日になって、地の上の水はかれた。ノアが箱舟のおおいを取り除いて見ると、土のおもては、かわいていた。

14 二十になって、地は全くかわいた。

15 この時、ノアに言われた、

16 「あなたはと、子らと、子らのたちと共に箱舟を出なさい。

17 あなたは、共にいるなるすべての生き物、すなわちと家畜と、地のすべての這うものとを連れて出て、これらのものが地に群がり、地の上にふえ広がるようにしなさい」。

18 ノアは共にいた子らと、と、子らのたちとを連れて出た。

19 またすべての、すべての這うもの、すべての、すべて地の上に動くものは皆、種類にしたがって箱舟を出た。

20 ノア祭壇を築いて、すべての清いと、すべての清いとのうちから取って、燔祭を祭壇の上にささげた。

21 はその香ばしいかおりをかいで、に言われた、「わたしはもはや二度と人のゆえに地をのろわない。人がに思い図ることは、幼い時から悪いからである。わたしは、このたびしたように、もう二度と、すべての生きたものを滅ぼさない。

22 地のある限り、種まきの時も、刈入れの時も、暑さ寒さも、も、昼ももやむことはないであろう」。

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #918

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

918. Went forth out of the ark. That this involves also a state of freedom, is evident from what was said above (at verse 16) about going out of the ark. The quality of the freedom of the spiritual man appears from the consideration that he is ruled by the Lord through conscience. He who is ruled by conscience, or who acts according to conscience, acts freely. Nothing is more repugnant to him than to act against conscience. To act against conscience is hell to him, but to act according to conscience is heaven to him; and from this anyone may see that acting according to conscience is freedom.

The Lord rules the spiritual man through a conscience of what is good and true; and this conscience is formed, as already said, in man’s understanding, and is thus separated from what is of his will. And because it is wholly separated from what is of the will, it is very evident that man never does anything good of himself; and since all the truth of faith is from the good of faith, it is evident that man never thinks anything true from himself, but that this is from the Lord alone. That he seems to do these things from himself is only an appearance; and because it is so, the really spiritual man acknowledges and believes it. From this it is evident that conscience given to the spiritual man by the Lord is as it were a new will, and thus that the man who has been created anew is endowed with a new will and from this with a new understanding.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.