Die Bibel

 

創世記 4

Lernen

   

1 人はそのエバを知った。彼女はみごもり、カインを産んで言った、「わたしはによって、ひとりの人を得た」。

2 彼女はまた、その弟アベルを産んだ。アベルを飼う者となり、カインは土を耕す者となった。

3 がたって、カインは地の産物を持ってきて、に供え物とした。

4 アベルもまた、その群れのういごと肥えたものとを持ってきた。アベルとその供え物とを顧みられた。

5 しかしカインとその供え物とは顧みられなかったので、カインは大いに憤って、を伏せた。

6 そこでカインに言われた、「なぜあなたは憤るのですか、なぜを伏せるのですか。

7 正しい事をしているのでしたら、顔をあげたらよいでしょう。もし正しい事をしていないのでしたら、が門口に待ち伏せています。それはあなたを慕い求めますが、あなたはそれを治めなければなりません」。

8 カインは弟アベルに言った、「さあ、野原へ行こう」。彼らが野にいたとき、カインは弟アベルに立ちかかって、これを殺した。

9 カインに言われた、「弟アベルは、どこにいますか」。カインは答えた、「知りません。わたしが弟の番人でしょうか」。

10 は言われた、「あなたは何をしたのです。あなたの弟のの声が土の中からわたしに叫んでいます。

11 今あなたはのろわれてこの土地を離れなければなりません。この土地がをあけて、あなたのから弟のを受けたからです。

12 あなたが土地を耕しても、土地は、もはやあなたのために実を結びません。あなたは地上の放浪者となるでしょう」。

13 カインに言った、「わたしのは重くて負いきれません。

14 あなたは、きょう、わたしを地のおもてから追放されました。わたしはあなたを離れて、地上の放浪者とならねばなりません。わたしを見付ける人はだれでもわたしを殺すでしょう」。

15 カインに言われた、「いや、そうではない。だれでもカインを殺す者は七倍の復讐を受けるでしょう」。そしてカインを見付ける者が、だれも彼を打ち殺すことのないように、彼に一つのしるしをつけられた。

16 カイン主のを去って、エデンの東、ノドの地に住んだ。

17 カインはそのを知った。彼女はみごもってエノクを産んだ。カインを建て、そのの名をそのの名にしたがって、エノクと名づけた。

18 エノクにはイラデが生れた。イラデの子はメホヤエル、メホヤエルの子はメトサエルメトサエルの子はレメクである。

19 レメクはふたりのをめとった。ひとりの名はアダといい、ひとりの名はチラといった。

20 アダはヤバルを産んだ。彼は天幕に住んで、家畜を飼う者の先祖となった。

21 その弟の名はユバルといった。彼は琴や笛を執るすべての者の先祖となった。

22 チラもまたトバルカインを産んだ。彼は青銅やのすべての刃物を鍛える者となった。トバルカインの妹をナアマといった。

23 レメクはそのたちに言った、「アダとチラよ、わたしの声を聞け、レメクのたちよ、わたしの言葉に耳を傾けよ。わたしは受けるのために、人を殺し、受ける打ちのために、わたしは若者を殺す。

24 カインのための復讐が七倍ならば、レメクのための復讐七十七倍」。

25 アダムはまたそのを知った。彼女は男のを産み、その名をセツと名づけて言った、「カインアベルを殺したので、アベルの代りに、ひとりのをわたしに授けられました」。

26 セツにもまた男のが生れた。彼はその名をエノスと名づけた。この時、人々は主の名を呼び始めた。

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #393

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

393. Before any explanation is given of the meaning of these words in the internal sense the situation with faith needs to be known. The Most Ancient Church was such that it did not acknowledge any faith except that which derived from love. Indeed they were unwilling even to mention faith, for everything that was a matter of faith they perceived by means of love from the Lord. Such also by nature are celestial angels, spoken of already. But because it was foreseen that the human race would not be able to receive such, and that people would separate faith from love to the Lord and would construct out of faith a doctrine standing on its own, provision was also made for it to be separated. Nevertheless it was separated in such a way that by means of faith, that is, by means of cognitions of faith, people might receive charity from the Lord. Consequently the experience of coming to know, that is, of listening, would now come first, and then, through coming to know or listening, charity, that is, love to the neighbour and compassion, would be conferred on them by the Lord. This charity would be not only inseparable from faith but also its primary constituent. That which now took the place of the perception which had existed with the Most Ancient Church was conscience. Once conscience had been acquired by means of faith allied to charity, it then dictated not what things were true but the fact that they were true - true because the Lord has in the Word said they were. Of such a nature did the Churches after the Flood become, for the most part; such was the Primitive Church, that is, immediately after the Lord's Coming. And this is the feature that distinguishes spiritual angels from celestial.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.