Die Bibel

 

Ezechiele 30

Lernen

   

1 LA parola del Signore mi fu ancora indirizzata, dicendo:

2 Figliuol d’uomo, profetizza, e di’: Così ha detto il Signore Iddio: Urlate, e dite: Ohimè lasso! qual giorno è questo!

3 Perciocchè vicino è il giorno, vicino è il giorno del Signore; sarà un giorno nuvoloso, il tempo delle nazioni.

4 E la spada verrà sopra l’Egitto, e vi sarà spavento in Etiopia, quando gli uccisi caderanno in Egitto, e quando si menerà via la sua moltitudine, e quando i suoi fondamenti si disfaranno.

5 Cus, e Put, e Lud, e tutto il popolo mischiato, e Cub, e que’ del paese del patto, caderanno con loro per la spada.

6 Così ha detto il Signore: Quelli che sostengono l’Egitto caderanno, e l’alterezza della sua forza sarà abbattuta; cadranno in esso per la spada, da Migdol a Sevene, dice il Signore Iddio;

7 e saran desolati fra i paesi desolati, e le città d’Egitto saranno fra le città deserte;

8 e conosceranno che io sono il Signore, quando avrò messo il fuoco in Egitto, e quando tutti i suoi aiutatori saranno stati rotti.

9 In quel giorno partiranno de’ messi dalla mia presenza sopra navi, per ispaventar l’Etiopia, che se ne sta in sicurtà; e vi sarà fra loro lo spavento, come nel giorno di Egitto; perciocchè, ecco, la cosa viene.

10 Così ha detto il Signore Iddio: Io farò venir meno la moltitudine di Egitto, per man di Nebucadnesar, re di Babilonia.

11 Egli, e il suo popolo con lui, che sono i più fieri delle genti, saranno condotti a guastare il paese, e sguaineranno le loro spade sopra gli Egizi ed empieranno di uccisi il paese.

12 Ed io ridurrò i fiumi in luogo arido, e venderò il paese in man di genti malvage; e distruggerò il paese, e tutto quel che è in esso, per man di stranieri. Io, il Signore, ho parlato.

13 Così ha detto il Signore Iddio: Io distruggerò ancora gl’idoli, e farò venir meno i falsi dii di Nof, e non vi sarà più principe che sia del paese di Egitto; e metterò spavento nel paese di Egitto.

14 E deserterò Patros, e metterò il fuoco in Soan, e farò giudicii in No.

15 E spanderò la mia ira sopra Sin, fortezza di Egitto; e sterminerò la moltitudine di No.

16 E metterò il fuoco in Egitto; Sin sarà in gran travaglio, e No sarà smantellata, e Nof non sarà altro che angosce tuttodì.

17 I giovani di Aven, e di Pibeset, caderanno per la spada, e queste due città andranno in cattività.

18 E il giorno scurerà in Tafnes, quando io romperò quivi le sbarre di Egitto; e l’alterezza della sua forza verrà meno in essa; una nuvola la coprirà; e quant’è alle sue città, andranno in cattività.

19 Ed io farò giudicii sopra l’Egitto, ed essi conosceranno che io sono il Signore.

20 Ora nell’anno undecimo, nel settimo giorno del primo mese, la parola del Signore mi fu indirizzata, dicendo:

21 Figliuol d’uomo, io ho rotto il braccio di Faraone, re di Egitto; ed ecco, non è stato curato, applicandovi de’ medicamenti, e ponendovi delle fasce, per fasciarlo, e per fortificarlo, per poter tenere in mano la spada.

22 Perciò, così ha detto il Signore Iddio: Eccomi contro a Faraone, re di Egitto, e gli romperò le braccia, così quel ch’è ancora saldo, come quel che già è rotto; e gli farò cader la spada di mano.

23 E dispergerò gli Egizi fra le nazioni, e li sventolerò per li paesi.

24 E fortificherò le braccia del re di Babilonia, e gli metterò la mia spada in mano; e romperò le braccia di Faraone, ed egli gemerà davanti a lui, dei gemiti d’un uomo ferito a morte.

25 Così fortificherò le braccia del re di Babilonia, e le braccia di Faraone caderanno; e si conoscerà che io sono il Signore, quando avrò data la mia spada in man del re di Babilonia, ed egli l’avrà stesa contro al paese di Egitto.

26 E dispergerò gli Egizi fra le nazioni, e li sventolerò per li paesi; e conosceranno che io sono il Signore.

   


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Aus Swedenborgs Werken

 

Apocalypse Explained #111

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 1232  
  

111. (Verses 8-11) And unto the angel of the church of the Smyrnaeans write, These things saith the first and the last, who was dead and is alive. I know thy works, and tribulation, and poverty (but thou art rich); and I know the blasphemy of them that say they are Jews, and are not, but are a synagogue of Satan. Fear none of those things which thou shalt suffer. Behold the devil is about to cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful even unto death, and I will give thee a crown of life. He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. He that overcometh shall not be hurt of the second death.

"And unto the angel of the church of the Smyrnaeans write," signifies, for remembrance to those within the church who wish to understand the Word, and do not yet understand it, and therefore as yet have but little knowledge of truth and good, which nevertheless they desire in heart. "These things saith the first and the last," signifies the Lord who rules all things from the Divine Human, from primaries by means of ultimates. "Who was dead and is alive," signifies that He is rejected, and that nevertheless eternal life is from Him.

"I know thy works," signifies love; "and tribulation," signifies anxiety from the desire of knowing truths; "and poverty (but thou art rich)," signifies acknowledgment that they know nothing of themselves; "and the blasphemy of them that say they are Jews and are not," signifies vituperation by those who think themselves to be in the knowledges (cognitiones) of good and truth, because they have the Word, and yet it is not so; "but are a synagogue of Satan," signifies the doctrine of all their falsities.

"Fear none of those things which thou shalt suffer," signifies not to grieve on account of such persecution. "Behold, the devil is about to cast some of you into prison," signifies that those who are in falsities from evil, will attempt to deprive them of all truth from the Word; "that ye may be tried," signifies that consequently there will be increase of the desire for truth; "and ye shall have tribulation ten days," signifies that infestation, and thence temptation, will endure for some time; "be thou faithful even unto death," signifies continuance in truths to the end; "and I will give thee a crown of life," signifies wisdom, and thence eternal happiness.

"He that hath all ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches," signifies that he who understands should hearken to what Divine truth proceeding from the Lord teaches and says to those who belong to His church. "He that overcometh shall not be hurt of the second death," signifies that he who continues in the genuine affection for truth to the end of his life in the world, shall come into the New Heaven.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.