Die Bibel

 

1 Mózes 25

Lernen

   

1 Ábrahám pedig ismét võn magának feleséget, kinek neve Ketúráh vala.

2 És az szûlé néki Zimránt, Joksánt, Médánt, Midiánt, Isbákot és Suakhot.

3 Joksán pedig nemzé Sébát, és Dédánt. Dédánnak pedig fiai valának: Assurim, Letúsim és Leummim.

4 S Midiánnak fiai: Éfah, Éfer, Hánok, Abida és Eldaah: Mind ezek Ketúráhnak fiai.

5 Valamije pedig Ábrahámnak vala, mindazt Izsáknak adta vala.

6 Az ágyasok fiainak pedig, a kik Ábraháméi valának, ada Ábrahám ajándékokat, és elküldé azokat az õ fia mellõl, Izsák mellõl még éltében napkelet felé, napkeleti tartományba.

7 S ezek Ábrahám élete esztendeinek napjai, melyeket élt: száz hetvenöt esztendõ.

8 És kimúlék és meghala Ábrahám, vénségben, öregen és betelve az [élettel], és takaríttaték az õ népéhez.

9 És eltemeték õt Izsák és Ismáel az õ fiai a Makpelá barlangjában, Efronnak, a Khitteus Czohár fiának mezejében, mely Mamré átellenében van.

10 Abban a mezõben, melyet Ábrahám a Khéth fiaitól vett vala: ott temettetett el Ábrahám és az õ felesége Sára.

11 Lõn pedig Ábrahám halála után, megáldá Isten az õ fiát Izsákot; Izsák pedig lakozék a Lakhai Rói forrásánál.

12 Ezek pedig Ábrahám fiának Ismáelnek nemzetségei, a kit az Égyiptombeli Hágár a Sára szolgálója szûlt vala Ábrahámnak.

13 Ezek az Ismáel fiainak nevei, nevök s nemzetségök szerint: Ismáelnek elsõszülötte Nebájót, azután Kédar, Adbeél és Mibszám.

14 És Misma, Dúmah és Massza.

15 Hadar, Théma, Jetúr, Náfis és Kedmah.

16 Ezek az Ismáel fiai, és ezek azoknak nevei udvaraikban, falvaikban; tizenkét fejedelem az õ nemzetségök szerint.

17 Ezek pedig az Ismáel életének esztendei: száz harminczkét esztendõ. És kimúlék és meghala, és takaríttaték az õ népéhez.

18 Lakoztak pedig Havilától fogva Súrig, a mely Égyiptom átellenében van, a merre Assiriába mennek. Minden atyjafiával szemben esett az õ [lakása].

19 Ezek pedig Izsáknak az Ábrahám fiának nemzetségei: Ábrahám nemzé Izsákot.

20 Izsák pedig negyven esztendõs vala, a mikor feleségûl vette Rebekát a Siriából való Bethuélnek leányát, Mésopotámiából, a Siriából való Lábánnak húgát.

21 És könyörge Izsák az Úrnak az õ feleségéért, mivelhogy magtalan vala, és az Úr meghallgatá õt: és teherbe esék Rebeka, az õ felesége.

22 Tusakodnak vala pedig a fiak az õ méhében. Akkor monda: Ha így van, miért vagyok én így? Elméne azért, hogy megkérdezze az Urat.

23 És monda az Úr õnéki: Két nemzetség van a te méhedben; és két nép válik ki a te belsõdbõl, egyik nép a másik népnél erõsebb lesz, és a nagyobbik szolgál a kisebbiknek.

24 És betelének az õ szülésének napjai, és ímé kettõsök valának az õ méhében.

25 És kijöve az elsõ; vereses vala, mindenestõl szõrös, mint egy lazsnak; azért nevezék nevét Ézsaúnak.

26 Azután kijöve az õ atyjafia, kezével Ézsaú sarkába fogódzva; azért nevezék nevét Jákóbnak. Izsák pedig hatvan esztendõs vala, a mikor ezek születének.

27 És felnevekedének a gyermekek, és Ézsaú vadászathoz értõ mezei ember vala; Jákób pedig szelíd ember, sátorban lakozó.

28 Szereti vala azért Izsák Ézsaút, mert szájaíze szerint vala a vad; Rebeka pedig szereti vala Jákóbot.

29 Jákób egyszer valami fõzeléket fõze, és Ézsaú megjövén elfáradva a mezõrõl,

30 Monda Ézsaú Jákóbnak: Engedd, hogy ehessem a veres ételbõl, mert fáradt vagyok. Ezért nevezék nevét Edomnak.

31 Jákób pedig monda: Add el hát nékem azonnal a te elsõszülöttségedet.

32 És monda Ézsaú; Ímé én halni járok, mire való hát nékem az én elsõszülöttségem?

33 És monda Jákób: Esküdjél meg hát nékem azonnal, és megesküvék néki és eladá az õ elsõszülöttségét Jákóbnak.

34 S akkor Jákób ada Ézsaúnak kenyeret, és fõtt lencsét, és evék és ivék, és felkele és elméne. Így veté meg Ézsaú az elsõszülöttséget.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #3230

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

3230. Genesis 25

1. And Abraham took another wife; and her name was Keturah.

2. And she bore to him Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah.

3. And Jokshan begot Sheba and Dedan; and the sons of Dedan were Asshurim, and Letushim, and Leummim.

4. And the sons of Midian, Ephah and Epher, and Enoch, 1 and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.

5. And Abraham gave all that he had to Isaac.

6. And to the concubines' sons, whom Abraham had, Abraham gave gifts; and he sent them away from being with Isaac his son - while he was still living - eastwards to the land of the east.

7. And these are the days of the years of Abraham's life which he lived, a hundred and seventy-five years.

8. And Abraham breathed his last and died in a good old age, an old man and full [of years]; and he was gathered to his peoples.

9. And Isaac and Ishmael his sons buried him at the cave of Machpelah, at the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which faced Mamre.

10. The field which Abraham bought from the sons of Heth, there Abraham was buried and Sarah his wife.

11. And so it was after the death of Abraham, that God blessed Isaac his son; and Isaac dwelt in 2 Beer Lahai Roi.

12. And these are the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's servant-girl, bore to Abraham.

13. And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their births: Nebaioth, Ishmael's firstborn, and Kedar, and Abdeel, and Mibsam;

14. And Mishma, and Dumah, and Massa;

15. Hadad, and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah.

16. And these are the sons of Ishmael, and these are their names, in their villages, and in their fortified places; twelve princes of their peoples.

17. And these are the years of Ishmael's life, a hundred and thirty-seven years; and he breathed his last and died, and was gathered to his peoples.

18. And they resided from Havilah as far as Shur, which is opposite Egypt as you come towards Asshur. [His lot] fell opposite all his brothers.

19. And these are the generations of Isaac, Abraham's son: Abraham begot Isaac.

20. And Isaac was a son of forty years when he took Rebekah, the daughter of Bethuel the Aramean from Paddan Aram, the sister of Laban the Aramean, to be his wife.

21. And Isaac prayed to Jehovah on behalf of his wife because she was barren; and Jehovah granted his prayer, and Rebekah his wife conceived.

22. And the sons struggled together within her, and she said, If this is so, why am I [going through this]? And she went to inquire of Jehovah.

23. And Jehovah said to her, Two nations are in your womb, and two peoples will be separated from your bowels, and [one] people will prevail over [the other] people, and the greater will serve the less.

24. And her days for bringing forth were completed, and behold, there were twins in her womb.

25. And the first came out, ruddy all over, like a hairy garment; and they called his name Esau.

26. And after that his brother came out, and his hand was grasping Esau's heel; and he called his name Jacob. And Isaac was a son of sixty years when she bore them.

27. And the boys grew up, and Esau was a man skilled in hunting, a man of the field; and Jacob was a blameless man, dwelling in tents.

28. And Isaac loved Esau because of the venison 3 in his mouth; and Rebekah loved Jacob.

29. And Jacob boiled pottage; and Esau came from the field, and he was weary.

30. And Esau said to Jacob, Let me sip now from the red [pottage], this red [pottage], for I am weary. Therefore he called his name Edom.

31. And Jacob said, Sell me - as if today - your birthright.

32. And Esau said, Behold, I am going to die; so what is this birthright to me?

33. And Jacob said, Swear to me, as if today; and he swore to him, and he sold his birthright to Jacob.

34. And Jacob gave Esau bread and lentil pottage; and he ate, and drank, and he rose up, and went. And Esau despised the birthright.

CONTENTS

In this chapter the subject in the internal sense is this:

(1) The Lord's spiritual kingdom and its derivatives, verses 1-4. It was separated from the Lord's celestial kingdom, verses 5-6. The representation of the Lord by Abraham came to an end, verses 7-8; and the representation of the Lord by Isaac and Ishmael started, verses 9-11.

Fußnoten:

1. In most English versions this name appears as Hanoch, but in the Latin, as in the original Hebrew, the spelling is the same as that of the one mentioned in Genesis 4:17-18; 5:18-24.

2. literally, with

3. or hunting

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.