Die Bibel

 

1 Mózes 14

Lernen

   

1 Lõn pedig Amrafelnek, Sineár királyának és Ariókhnak, Elászár királyának, Khédorlaomernek, Élám királyának, és Thidálnak, a Góim királyának napjaiban:

2 Hadat indítának [ezek] Bera, Sodoma királya ellen, Birsa, Gomora királya ellen, Sináb, Admáh királya ellen, Seméber, Czeboim királya ellen és Bélah, azaz Czoár királya ellen.

3 Mind ezek a Sziddim völgyében egyesûlének; ez a Sóstenger.

4 Tizenkét esztendeig szolgálták vala Khédorlaomert, és a tizenharmadik esztendõben ellene támadtak vala.

5 A tizennegyedik esztendõben pedig eljöve Khédorlaomer, és a királyok, a kik õ vele [valának], és megverék a Refeusokat Asztheroth Kárnajimban, és a Zuzeusokat Hámban, és az Emeusokat Sávé- Kirjáthajimban.

6 És a Horeusokat az õ hegyökön, a Seiren, egész Él- Páránig, mely a puszta mellett van.

7 És megtérének s menének Hén Mispátba, azaz Kádesbe, és elpusztíták az Amálekiták egész mezõségét, és az Emoreusokat is, kik laknak vala Háczaczon-Thámárban.

8 Kiméne tehát Sodoma királya, Gomora királya, Admáh királya, Czeboim királya, és Bélah, azaz Czoár királya, és megütközének azokkal a Sziddim völgyében:

9 Khédorlaomerrel, Élám királyával, és Thidállal, Gójim királyával, Amráfellel, Sineár királyával, és Ariókhkal, Elászár királyával: négy király öt ellen.

10 A Siddim völgye pedig tele vala szurok-forrásokkal. És megfutamodának Sodoma és Gomora királyai, és azokba esének: a megmaradottak pedig a hegységbe futának.

11 És elvivék Sodomának és Gomorának minden jószágát és minden eleségét; és elmenének.

12 Elvivék Lótot is az Ábrám atyjafiának fiát jószágostól együtt, és elmenének; mert Lót Sodomában lakik vala.

13 Eljöve pedig egy menekûlt és hírûl hozá a héber Ábrámnak, a ki lakik vala az Emoreus Mamrénak, Eskol atyjafiának és Áner atyjafiának tölgyesében, a kik meg Ábrámnak szövetségesei valának.

14 A mint meghallá Ábrám, hogy az õ atyjafia fogságba esett, felfegyverzé házában nevekedett háromszáz tizennyolcz próbált legényét és üldözve nyomula Dánig.

15 És csapatokra oszolván ellenök éjszaka õ és szolgái, megveré õket, és ûzé õket mind Hóbáig, a mely Damaskustól balra esik.

16 És visszahozá mind a jószágot; Lótot is, az õ atyjafiát jószágával egybe visszahozá, meg az asszonyokat és a népet.

17 Minekutánna pedig visszatért Khédorlaomernek és a vele volt királyoknak megverésébõl, kiméne õ elébe Sodomának királya a Sáve völgyébe, azaz a király völgyébe.

18 Melkhisédek pedig Sálem királya, kenyeret és bort hoza; õ pedig a Magasságos Istennek papja vala.

19 És megáldá õt, és monda: Áldott legyen Ábrám a Magasságos Istentõl, ég és föld teremtõjétõl.

20 Áldott a Magasságos Isten, a ki kezedbe adta ellenségeidet. És tizedet ada néki mindenbõl.

21 És monda Sodoma királya Ábrámnak: Add nékem a népet, a jószágot pedig vedd magadnak.

22 És monda Ábrám Sodoma királyának: Felemeltem az én kezemet az Úrhoz, a Magasságos Istenhez, ég és föld teremtõjéhez:

23 Hogy én egy fonalszálat, vagy egy sarukötõt sem veszek el mindabból, a mi a tiéd, hogy ne mondjad: Én gazdagítottam meg Ábrámot.

24 Semmi egyebet, csupán a legények élelmét, és ama férfiak részét, kik én velem eljöttek volt: Áner, Eskhol, Mamré, õk vegyék ki az õ részöket.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #1691

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

1691. That “the mountain” means the love of self and the love of the world, may be seen from the signification of a “mountain,” concerning which presently. All evil and falsity come forth from the love of self and the love of the world; they have no other origin; for the love of self and the love of the world are the opposites of celestial love and spiritual love; and because they are the opposites, they are what are continually endeavoring to destroy the celestial and spiritual things of the kingdom of God. From the love of self and of the world come forth all hatreds; from hatreds, all revenges and cruelties; and from these, all deceits; in short, all the hells.

[2] That in the Word by “mountains” there is signified the love of self and the love of the world, may be seen from the following passages.

In Isaiah:

The proud eyes of man shall be humbled and the loftiness of men shall be brought low. The day of Jehovah Zebaoth is upon all that is proud and lofty, upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up, and upon every lofty tower (Isaiah 2:11-12, 14-15).

The “high mountains” plainly denote the love of self; and the “hills that are lifted up,” the love of the world.

[3] Again:

Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low (Isaiah 40:4);

here also “mountain and hill” manifestly denote the love of self and the love of the world. Again:

I will lay waste mountains and hills, and dry up all their herbage (Isaiah 42:15); where also “mountains” denote the love of self, and “hills” the love of the world.

In Ezekiel:

The mountains shall be thrown down, and the steep places shall fall, and every wall shall fall to the earth (Ezekiel 38:20).

[4] In Jeremiah:

Behold I am against thee, O destroying mountain, which destroyest all the earth; and I will stretch out mine hand against thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a mountain of burning (Jeremiah 51:25); where Babel and Chaldea are spoken of, by which is signified the love of self and of the world, as before shown. In the Song of Moses:

A fire is kindled in Mine anger, and shall burn unto the lowest hell, and shall devour the earth and her increase, and set on fire the foundations of the mountains (Deuteronomy 32:22);

“the foundations of the mountains” mean the hells, as is plainly said; these are called the foundations of the mountains, because the love of self and the love of the world reign in them, and are from them.

[5] In Jonah:

The waters compassed me about, even to the soul; the deep was round about me; the seaweed was wrapped about my head; I went down to the cuttings-off of the mountains; the bars of the earth were upon me forever; yet hast Thou brought up my lives from the pit, O Jehovah my God (Jonah 2:5-6).

The Lord’s temptations against the hells are thus prophetically described by Jonah, when he was in the belly of the great fish. So likewise in other passages of the Word, especially in David. He who is in temptations is in the hells; place has nothing to do with being in the hells, but state.

[6] As “mountains” and “towers” signify the love of self and of the world, it may be seen what is signified by the Lord’s being taken by the devil “upon a high mountain,” and “upon a pinnacle of the temple,” namely, that He was led into temptation combats, the most extreme of all, against the loves of self and of the world, that is, against the hells. “Mountains” also, in the opposite sense, signify celestial and spiritual love, as before shown (n. 795, 796).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.