Die Bibel

 

Bereshit 5

Lernen

   

1 זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו׃

2 זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם׃

3 ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת׃

4 ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות׃

5 ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת׃

6 ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש׃

7 ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃

8 ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת׃

9 ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן׃

10 ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃

11 ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת׃

12 ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל׃

13 ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃

14 ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת׃

15 ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד׃

16 ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃

17 ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת׃

18 ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך׃

19 ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃

20 ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃

21 ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח׃

22 ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃

23 ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה׃

24 ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים׃

25 ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך׃

26 ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃

27 ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃

28 ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן׃

29 ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה׃

30 ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות׃

31 ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת׃

32 ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת׃

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #585

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

585. That 'the evil of man had been increased on the earth' means that the will for good started to go out of existence is clear from what has been stated before about no will existing any longer, but only evil desire, and also from the meaning of 'man on the earth'. In the literal sense 'the earth' is where mankind is, in the internal sense, where love is. And because love consists either in the will or else in evil desire, 'the earth' stands for man's will itself. In fact it is from willing rather than from knowing and understanding that a person is human, for knowing and understanding flow from his willing. Anything that does not flow from his willing, he does not wish to know or to understand. Indeed when he says or does something other than what the wills there is still something of the will, remote from speech and action, which governs him. That the land of Canaan, or the Holy Land, stands for love and so for the will of the celestial man may be confirmed from many places in the Word; and in like manner that the lands of various nations stand for their loves, which taken in general are self-love and love of the world. But as this point occurs so frequently there is no need to delay over it here. From these considerations it is clear that 'the evil of man on the earth' means his natural evil, which resides in the will, and which is said to have 'increased', because that natural evil had not become so bad with every one - though their intentions were selfish - that they did not wish good to others. 'The imagination of the thoughts of his heart' however means that such perversity became complete.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.