Die Bibel

 

Bereshit 16

Lernen

   

1 ושרי אשת אברם לא ילדה לו ולה שפחה מצרית ושמה הגר׃

2 ותאמר שרי אל אברם הנה נא עצרני יהוה מלדת בא נא אל שפחתי אולי אבנה ממנה וישמע אברם לקול שרי׃

3 ותקח שרי אשת אברם את הגר המצרית שפחתה מקץ עשר שנים לשבת אברם בארץ כנען ותתן אתה לאברם אישה לו לאשה׃

4 ויבא אל הגר ותהר ותרא כי הרתה ותקל גברתה בעיניה׃

5 ותאמר שרי אל אברם חמסי עליך אנכי נתתי שפחתי בחיקך ותרא כי הרתה ואקל בעיניה ישפט יהוה ביני וביניך׃

6 ויאמר אברם אל שרי הנה שפחתך בידך עשי לה הטוב בעיניך ותענה שרי ותברח מפניה׃

7 וימצאה מלאך יהוה על עין המים במדבר על העין בדרך שור׃

8 ויאמר הגר שפחת שרי אי מזה באת ואנה תלכי ותאמר מפני שרי גברתי אנכי ברחת׃

9 ויאמר לה מלאך יהוה שובי אל גברתך והתעני תחת ידיה׃

10 ויאמר לה מלאך יהוה הרבה ארבה את זרעך ולא יספר מרב׃

11 ויאמר לה מלאך יהוה הנך הרה וילדת בן וקראת שמו ישמעאל כי שמע יהוה אל עניך׃

12 והוא יהיה פרא אדם ידו בכל ויד כל בו ועל פני כל אחיו ישכן׃

13 ותקרא שם יהוה הדבר אליה אתה אל ראי כי אמרה הגם הלם ראיתי אחרי ראי׃

14 על כן קרא לבאר באר לחי ראי הנה בין קדש ובין ברד׃

15 ותלד הגר לאברם בן ויקרא אברם שם בנו אשר ילדה הגר ישמעאל׃

16 ואברם בן שמנים שנה ושש שנים בלדת הגר את ישמעאל לאברם׃

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #1907

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

1907. 'And she gave her to Abram her husband as his wife (mulier)' means a joining together prompted by the affection for truth. This is clear from what has been stated above about Sarai, Abram's wife, being in the genuine sense the affection for truth, and from what has also been stated about the joining of the internal man to the life and affection of the exterior man, from which conjunction the rational is born. Hagar was not given to Abram as a wife (uxor) but as a wife (mulier). The reason for this lies in the law of Divine order that it is not marriage unless it is a marriage of one man to one wife. Conjugial love cannot possibly be divided. When love is divided among several partners it is not conjugial love but such as goes with lasciviousness, to be dealt with, in the Lord's Divine mercy, later on.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.