Die Bibel

 

Bereshit 36

Lernen

   

1 ואלה תלדות עשו הוא אדום׃

2 עשו לקח את־נשיו מבנות כנען את־עדה בת־אילון החתי ואת־אהליבמה בת־ענה בת־צבעון החוי׃

3 ואת־בשמת בת־ישמעאל אחות נביות׃

4 ותלד עדה לעשו את־אליפז ובשמת ילדה את־רעואל׃

5 ואהליבמה ילדה את־[כ= יעיש] [ק= יעוש] ואת־יעלם ואת־קרח אלה בני עשו אשר ילדו־לו בארץ כנען׃

6 ויקח עשו את־נשיו ואת־בניו ואת־בנתיו ואת־כל־נפשות ביתו ואת־מקנהו ואת־כל־בהמתו ואת כל־קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל־ארץ מפני יעקב אחיו׃

7 כי־היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם מפני מקניהם׃

8 וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום׃

9 ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר׃

10 אלה שמות בני־עשו אליפז בן־עדה אשת עשו רעואל בן־בשמת אשת עשו׃

11 ויהיו בני אליפז תימן אומר צפו וגעתם וקנז׃

12 ותמנע היתה פילגש לאליפז בן־עשו ותלד לאליפז את־עמלק אלה בני עדה אשת עשו׃

13 ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו׃

14 ואלה היו בני אהליבמה בת־ענה בת־צבעון אשת עשו ותלד לעשו את־[כ= יעיש] [ק= יעוש] ואת־יעלם ואת־קרח׃

15 אלה אלופי בני־עשו בני אליפז בכור עשו אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז׃

16 אלוף־קרח* אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה׃

17 ואלה בני רעואל בן־עשו אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום אלה בני בשמת אשת עשו׃

18 ואלה בני אהליבמה אשת עשו אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת־ענה אשת עשו׃

19 אלה בני־עשו ואלה אלופיהם הוא אדום׃ ס

20 אלה בני־שעיר החרי* ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה׃

21 ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום׃

22 ויהיו בני־לוטן חרי והיםם ואחות לוטן תמנע׃

23 ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם׃

24 ואלה בני־צבעון ואיה* וענה הוא ענה אשר מצא את־היםם במדבר ברעתו את־החמרים לצבעון אביו׃

25 ואלה בני־ענה דשן ואהליבמה בת־ענה׃

26 ואלה בני דישן חמדן ואשבן ויתרן וכרן׃

27 אלה בני־אצר בלהן וזעון ועקן׃

28 אלה בני־דישן עוץ וארן׃

29 אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה׃

30 אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר׃ ף

31 ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך־מלך לבני ישראל׃

32 וימלך באדום בלע בן־בעור ושם עירו דנהבה׃

33 וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן־זרח מבצרה׃

34 וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני׃

35 וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן־בדד המכה את־מדין בשדה מואב ושם עירו עוית׃

36 וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה׃

37 וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר׃

38 וימת שאול וימלך תחתיו בעל חןן בן־עכבור׃

39 וימת בעל חןן בן־עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת־מטרד בת מי זהב׃

40 ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת׃

41 אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פיןן׃

42 אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר׃

43 אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם הוא עשו אבי אדום׃ ף

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #8314

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

8314. Then were the chiefs of Edom dismayed. That this signifies the like with those who are in a life of evil from the love of self, is evident from the signification of “the chiefs,” as being the principal ones, thus all and each (of which below); and from the representation of Edom, as being those who from the evil of the love of self readily learn falsities and reject truths, and in the sense abstracted from person, as being the evil of the love of self to which falsity is adjoined and from which truth is rejected, thus also those who are in a life of evil from this love, namely, from the love of self. As regards these “chiefs,” by them are signified the principal ones; in the sense abstracted from person, the principal things, thus all things and each; for when “the chiefs” are mentioned, general things are signified, under which are the rest, or the principal things; as for instance the “tertian captains” (n. 8150, 8276); and they are predicated of good, and in the opposite sense of evil; while by “princes” are also signified general things under which are the rest, or primary things (n. 1482, 2089, 5044), but these are predicated of truth.

[2] Be it known that in the Word there are words that belong to the class of spiritual things, and words that belong to the class of celestial things; that is, there are those which express such things as belong to truth or faith, and those which express such things as belong to good or love. There are also words which are predicated of both. He who knows these things can know from the first view or reading of the Word, especially in its original tongue, where in the internal sense it treats of such things as are of truth, or of such things as are of good. The case is so with the signification of “princes,” and of “chiefs;” “princes” signify primary things, and are predicated of the truths of faith; but “chiefs” signify principal things, and are predicated of the good of love. In the opposite sense, “princes” are predicated of the falsities of faith, and “chiefs” of the evils of love.

[3] From this it is that those who reigned in Edom were called “chiefs” (Genesis 36:15-21, 29-30, 40-43). The reason is that by “Edom” was signified the good of celestial love, and in the opposite sense the evil of the love of self; but with the sons of Ishmael, those who presided over the rest were not called “chiefs,” but “princes” (Genesis 25:16), because by “Ishmael” were signified those who are in truth (n. 3263, 3268, 4747). For this reason also those were called “princes” who presided in Israel (Numbers 7:2 (Numbers 7:2), 10, 18, 24, 30, 36, 42, 48, 54), for by Israel were represented those who are in the truth and good of faith. But those who presided over Judah were called “chiefs,” because by Judah were represented those who are in the good of love, as in Zechariah:

Let him be as a chief in Judah (9:7).

The chiefs of Judah shall say in their heart, I will confirm to me the inhabitants of Jerusalem in Jehovah Zebaoth their God; in that day I will make the chiefs of Judah like a furnace of fire in pieces of wood (12 :5, 6).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.