Die Bibel

 

Genèse 8

Lernen

   

1 Or Dieu se souvint de Noé, et de toutes les bêtes, et de tout le bétail qui était avec lui dans l'arche; et Dieu fit passer un vent sur la terre, et les eaux s'arrêtèrent.

2 Car les sources de l'abîme, et les bondes des cieux avaient été refermées, et la pluie des cieux avait été retenue.

3 Et au bout de cent cinquante jours les eaux se retirèrent sans interruption de dessus la terre, et diminuèrent.

4 Et le dix-septième jour du septième mois l'arche s'arrêta sur les montagnes d'Ararat.

5 Et les eaux allèrent en diminuant de plus en plus jusqu'au dixième mois; et au premier jour du dixième mois les sommets des montagnes se montrèrent.

6 Et il arriva qu'au bout de quarante jours Noé ouvrit la fenêtre de l'arche qu'il avait faite.

7 Et il lâcha le corbeau, qui sortit allant et revenant, jusqu'à ce que les eaux se fussent desséchées sur la terre.

8 Il lâcha aussi d'avec soi un pigeon, pour voir si les eaux étaient allégées sur la terre.

9 Mais le pigeon ne trouvant pas sur quoi poser la plante de son pied, retourna à lui dans l'arche; car les eaux étaient sur toute la terre; [et Noé] avançant sa main le reprit, et le retira à soi dans l'arche.

10 Et quand il eut attendu encore sept autres jours, il lâcha encore le pigeon hors de l'arche.

11 Et sur le soir le pigeon revint à lui; et voici il avait dans son bec une feuille d'olivier qu'il avait arrachée; et Noé connut que les eaux étaient diminuées de dessus la terre.

12 Et il attendit encore sept autres jours, puis il lâcha le pigeon, qui ne retourna plus à lui.

13 Et il arriva qu'en l'an six cent et un [de l'âge de Noé], au premier jour du premier mois les eaux se furent desséchées de dessus la terre; et Noé ôtant la couverture de l'arche, regarda, et voici, la surface de la terre se séchait.

14 Et au vingt-septième jour du second mois la terre fut sèche.

15 Puis Dieu parla à Noé, en disant :

16 Sors de l'arche, toi et ta femme, tes fils, et les femmes de tes fils avec toi.

17 Fais sortir avec toi toutes les bêtes qui sont avec toi, de toute chair, tant des oiseaux que des bêtes à quatre pieds, et tous les reptiles qui rampent sur la terre; qu'ils peuplent en abondance la terre, et qu'ils foisonnent et multiplient sur la terre.

18 Noé donc sortit, [et] avec lui ses fils, sa femme, et les femmes de ses fils.

19 Toutes les bêtes à quatre pieds, tous les reptiles, tous les oiseaux, tout ce qui se meut sur la terre, selon leurs espèces, sortirent de l'arche.

20 Et Noé bâtit un autel à l'Eternel, et prit de toute bête nette, et de tout oiseau net, et il en offrit des holocaustes sur l'autel.

21 Et l'Eternel flaira une odeur d'apaisement, et dit en son cœur; je ne maudirai plus la terre à l'occasion des hommes, quoique l'imagination du cœur des hommes soit mauvaise dès leur jeunesse; et je ne frapperai plus toute chose vivante, comme j'ai fait.

22 [Mais] tant que la terre sera, les semailles et les moissons, le froid et le chaud, l'été et l'hiver, le jour et la nuit ne cesseront point.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcanes Célestes #935

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

935. L'été et l'hiver signifient l'état de l'homme régénéré quant à ses nouveaux volontaires, dont les alternatives ressemblent à celles de l'été et de l'hiver.

C'est ce qui peut devenir évident d'après ce qu'on vient de dire sur le froid et le chaud. Les alternatives des hommes qui doivent être régénérés sont assimilées au froid et au chaud, mais celles des régénérés, le sont à l'été et à l'hiver. On voit facilement que la première de ces comparaisons concerne l'homme qui doit être régénéré, et la seconde l'homme régénéré ; car, dans la première, c'est d'abord le froid qui est .nommé, puis le chaud, tandis que dans celle dont il s'agit ici, on nomme en premier lieu l'été et en second lieu l'hiver : la cause de cette inversion vient de ce que l'homme qui se régénéré commence par le froid, c'est-à-dire par l'absence de la foi et de la charité, tandis que l'homme qui a été régénéré commence par la charité. On peut voir aussi qu'il y a pour le régénéré des alternatives, c'est-à-dire, que chez lui il y a tantôt absence de charité, et tantôt présence de charité ; car il n'y a que mal chez l'homme, même chez l'homme, régénéré, et tout bien appartient au Seigneur seul ; or, comme chez le régénéré il n'y a que mal, il ne peut être dispensé de subir des alternatives, et d'être tantôt comme dans l'été c'est-à-dire dans la charité, et tantôt comme dans l'hiver, c'est-à-dire privé de charité. Ces alternatives ont lieu pour que l'homme se perfectionne de plus en plus, et pour qu'il devienne ainsi de plus en plus heureux. De telles alternatives existent chez l'homme régénéré, non seulement tant qu'il vit dans le corps, mais même lorsqu'il vient dans l'autre vie ; car sans des alternatives comme celles de l'été et de l'hiver pour les volontaires, et comme celles du jour et de la nuit pour les intellectuels, il ne se perfectionnerait plus et ne deviendrait pas plus heureux ; mais les alternatives des régénérés, dans l'autre vie, ressemblent à celles de l'été et de l'hiver dans les zones tempérés, à celles du jour et de la nuit dans la saison du printemps Ces états ont aussi été représentés dans les Prophètes par l'été et l'hiver et par le jour et la nuit ; ainsi dans Zacharie :

« Et il arriva qu'en ce jour-là des eaux vives sortiront de Jérusalem, une partie vers la mer orientale, et une partie vers la mer inférieure ; ce sera en Eté et en Hiver. » - Zacharie 14:8.

Il s’agit là de la Nouvelle Jérusalem, ou du Royaume du Seigneur dans le ciel et sur la terre, ou de l'état dans l'une et dans l'autre partie ; cet état est aussi nommé été et hiver.

Dans David :

« Dieu ! A Toi le Jour, à Toi aussi la Nuit ; tu as préparé la lumière et le soleil ; tu as établi toutes les limites de la terre ; tu as formé l'Été et l'Hiver. » - Psaumes 74:16-17.

Ces paroles renferment les mêmes choses. Il en est de même dans Jérémie :

« Si vous rendez vaine mon alliance du Jour et mon alliance de la Nuit, de sorte que le Jour et la Nuit ne soient plus dans leur temps » Jérémie 33:20.

  
/ 10837