Die Bibel

 

Genèse 25

Lernen

   

1 Or Abraham prit une autre femme, nommée Kétura,

2 Qui lui enfanta Zimram, Joksan, Médan, Madian, Jisba, et Suah.

3 Et Joksan engendra Séba et Dédan. Et les enfants de Dédan furent Assurim, et Létusim, et Léummim.

4 Et les enfants de Madian furent Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, Eldaha. Tous ceux-là sont enfants de Kétura.

5 Et Abraham donna tout ce qui lui [appartenait] à Isaac.

6 Mais il fit des présents aux fils de ses concubines, et les envoya loin de son fils Isaac, vers l'Orient au pays d'Orient, lui étant encore en vie.

7 Et les ans que vécut Abraham furent cent soixante et quinze ans.

8 Et Abraham défaillant, mourut dans une heureuse vieillesse, fort âgé, et rassasié [de jours], et fut recueilli vers ses peuples.

9 Et Isaac et Ismaël ses fils l'enterrèrent en la caverne de Macpéla, au champ d'Héphron, fils de Tsohar Héthien, qui est vis-à-vis de Mamré.

10 Le champ qu'Abraham avait acheté des Héthiens : là fut enterré Abraham avec Sara sa femme.

11 Or il arriva après la mort d'Abraham, que Dieu bénit Isaac son fils : et Isaac demeurait près du puits du Vivant qui me voit.

12 Ce sont ici les générations d'Ismaël, fils d'Abraham, qu'Agar Egyptienne, servante de Sara, avait enfanté à Abraham.

13 Et ce sont ici les noms des enfants d'Ismaël, desquels ils ont été nommés dans leurs générations. Le premier-né d'Ismaël fut Nébajoth, puis Kédar, Adbéel, Mibsam,

14 Mismah, Duma, Massa,

15 Hadar, Téma, Jétur, Naphis, et Kedma.

16 Ce sont là les enfants d'Ismaël, et ce sont là leurs noms, selon leurs villages, et selon leurs châteaux : douze Princes de leurs peuples.

17 Et les ans de la vie d'Ismaël furent cent trente-sept ans; et il défaillit, et mourut, et fut recueilli vers ses peuples.

18 Et [ses Descendants] habitèrent depuis Havila jusqu'à Sur, qui est vis-à-vis de l'Egypte, quand on vient vers l'Assyrie; et [le pays] qui était échu à [Ismaël] était à la vue de tous ses frères.

19 Or ce sont ici les générations d'Isaac, fils d'Abraham. Abraham engendra Isaac.

20 Et Isaac était âgé de quarante ans, quand il se maria avec Rébecca, fille de Béthuel Syrien, de Paddan-Aram, sœur de Laban Syrien.

21 Et Isaac pria instamment l'Eternel au sujet de sa femme, parce qu'elle était stérile; et l'Eternel fut fléchi par ses prières; et Rébecca sa femme conçut.

22 Mais les enfants s'entrepoussaient dans son ventre, et elle dit : S'il est ainsi, pourquoi suis-je? Et elle alla consulter l'Eternel.

23 Et l'Eternel lui dit : Deux nations sont dans ton ventre, et Deux peuples sortiront de tes entrailles; et un peuple sera plus fort que l'autre peuple, et le plus grand sera asservi au moindre.

24 Et quand son temps d'enfanter fut accompli, voici il y avait deux jumeaux en son ventre.

25 Celui qui sortit le premier, était roux, et tout [velu], comme un manteau de poil : et ils appelèrent son nom Esaü.

26 Et ensuite sortit son frère, tenant de sa main le talon d'Esaü; c'est pourquoi il fut appelé Jacob. Or Isaac était âgé de soixante ans quand ils naquirent.

27 Depuis, les enfants devinrent grands, et Esaü était un habile chasseur, et homme de campagne; mais Jacob était un homme intègre et se tenant dans les tentes.

28 Et Isaac aimait Esaü; car la venaison était sa viande. Mais Rébecca aimait Jacob.

29 Or comme Jacob cuisait du potage, Esaü arriva des champs, et il était las.

30 Et Esaü dit à Jacob : Donne-moi, je te prie, à manger de ce roux, de ce roux; car je suis las. C'est pourquoi on appela son nom, Edom.

31 Mais Jacob lui dit : Vends-moi aujourd'hui ton droit d'aînesse.

32 Et Esaü répondit : Voici je m'en vais mourir; et de quoi me servira le droit d'aînesse?

33 Et Jacob dit : Jure-moi aujourd'hui; et il lui jura; ainsi il vendit son droit d'aînesse à Jacob.

34 Et Jacob donna à Esaü du pain, et du potage de lentilles; et il mangea, et but; puis il se leva, et s'en alla; ainsi Esaü méprisa son droit d'aînesse.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcanes Célestes #3304

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

3304. Et sa main, tenait le talon d'Esaü, signifie l'infime du bien du naturel auquel il s'attachait avec quelque puissance : on le voit par la signification de la main, en ce qu'elle est la puissance, numéro 878, et en ce qu'elle se dit du vrai, numéro 3091 ; par la signification de tenir, en ce que c'est être attaché ; par la signification du talon, en ce qu'il est l'infime du naturel, numéro 259 ; et par la représentation d'Esaü, en ce qu'il est le bien du naturel, numéro 3302 ; de là il est évident que sa main tenait le talon d'Esaü, signifie l'infime du bien du naturel auquel le vrai s'attachait avec quelque puissance. Voici comment le Vrai s'attachait avec quelque puissance au bien infime du naturel : quand le naturel, ou l'homme naturel, est régénéré, sa conception quant au bien et au vrai, il l'obtient du Rationnel, ou du Spirituel par le Rationnel, puis du Céleste par le Spirituel, et du Divin par le Céleste ; c'est ainsi que succède l'influx, qui, commençant par le Divin et succédant ainsi, se termine dans l'infime du Naturel, c'est-à-dire, dans le mondain et le corporel ; quand le naturel infime a été affecté d'un vice par l'héréditaire qui provient de la mère, le vrai ne peut être uni au bien, mais il peut seulement s'y attacher avec quelque puissance ; et le vrai n'est pas uni au bien, avant que ce vice ait été chassé : la raison de cela, c'est que le bien naît avec l'homme, mais non le vrai ; c'est pour cela que les petits enfants sont sans aucune connaissance du vrai, et que le vrai doit être appris et être ensuite conjoint au bien, Voir numéros 1831, 1832 ; c'est encore pour cela qu'il est dit, ils s'entre-heurtaient au milieu d'elle, c'est-à-dire qu'ils combattaient, numéro 3289 ; de là résulte que dès la première conception le vrai supplante le bien, comme il est dit de Jacob qu'il supplanta Esaü :

« N'appelle-t-on pas son nom Jacob, et il m'a supplanté deux fois. » - Genèse 27:36 :

Et dans Osée :

« Pour visiter sur Jacob ses voies, selon ses œuvres il le rétribuera ; dans l'utérus il a supplanté son frère. » - Osée 12:3-4.

Ceux qui tiennent leur mental seulement dans les Historiques et ne peuvent l'en détourner, ne savent autre chose sinon que ces choses et celles qui précèdent annoncent d'avance ce qui est arrivé entre Esaü et Jacob, et ils sont confirmés dans celle opinion par les événements qui suivent ; mais telle est la Parole du Seigneur, que les Historiques sont dans leur série, et les spirituels qui appartiennent au sens interne dans la leur, afin que les historiques soient considérés par l'homme Externe, et les spirituels par l'homme Interne, et qu'il y ait ainsi correspondance entre l'un et l'autre, savoir entre l'homme Externe et l'homme Interne ; et cela, par la Parole, car la Parole est l'union de la terre et du Ciel, comme il a été plusieurs fois montré ; ainsi chez quiconque se trouve dans la sainteté, quand il lit la Parole, il y a union de son homme Externe qui est sur la terre, - avec son homme Interne qui est dans le ciel.

  
/ 10837