Die Bibel

 

Genèse 19

Lernen

   

1 Or, sur le soir les deux Anges vinrent à Sodome, et Lot était assis à la porte de Sodome, et les ayant vus, il se leva pour aller au-devant d'eux, et se prosterna le visage en terre.

2 Et il [leur] dit : Voici, je vous prie, Messieurs, retirez-vous maintenant dans la maison de votre serviteur, et logez-y cette nuit, et lavez vos pieds; puis vous vous lèverez le matin, et continuerez votre chemin; et ils dirent : Non, mais nous passerons cette nuit dans la rue.

3 Mais il les pressa tant, qu'ils se retirèrent chez lui; et quand ils furent entrés dans sa maison, il leur fit un festin, et fit cuire des pains sans levain, et ils mangèrent.

4 Mais avant qu'ils s'allassent coucher, les hommes de la ville, les hommes de Sodome, environnèrent la maison, depuis le plus jeune jusqu'aux vieillards, tout le peuple depuis un bout [jusqu'à l'autre.

5 Et appelant Lot, ils lui dirent : Où sont ces hommes qui sont venus cette nuit chez toi? Fais-les sortir, afin que nous les connaissions.

6 Mais Lot sortit de [sa maison] pour leur [parler] à la porte, et ayant fermé la porte après soi,

7 Il leur dit : Je vous prie, mes Frères, ne [leur] faites point de mal.

8 Voici, j'ai deux filles qui n'ont point encore connu d'homme; je vous les amènerai, et vous les traiterez comme il vous plaira, pourvu que vous ne fassiez point de mal à ces hommes; car ils sont venus à l'ombre de mon toit.

9 Et ils lui dirent : Retire-toi de là. Ils dirent aussi : Cet homme seul est venu pour habiter [ici] comme étranger, et il voudra nous gouverner? Maintenant nous te ferons pis qu'à eux. Et ils faisaient violence à Lot; et ils s'approchèrent pour rompre la porte.

10 Mais ces hommes avançant leurs mains, retirèrent Lot à eux dans la maison, et fermèrent la porte.

11 Et ils frappèrent d'éblouissement les hommes qui étaient à la porte de la maison, depuis le plus petit jusqu'au plus grand; de sorte qu'ils se lassèrent à chercher la porte.

12 Alors ces hommes dirent à Lot : Qui as-tu encore ici qui t'appartienne, soit gendre, soit fils, ou filles, ou quelque autre qui t'appartienne en la ville? Fais-les sortir de ce lieu.

13 Car nous allons détruire ce lieu, parce que leur cri est devenu grand devant l'Eternel, et il nous a envoyés pour le détruire.

14 Lot sortit donc et parla à ses gendres, qui devaient prendre ses filles, et [leur] dit : Levez-vous, sortez de ce lieu, car l'Eternel va détruire la ville; mais il semblait à ses gendres qu'il se moquait.

15 Et sitôt que l'aube du jour fut levée, les Anges pressèrent Lot, en disant : Lève-toi, prends ta femme et tes deux filles qui se trouvent [ici], de peur que tu ne périsses dans la punition de la ville.

16 Et comme il tardait, ces hommes le prirent par la main, et ils prirent aussi par la main sa femme et ses deux filles, parce que l'Eternel l'épargnait; et ils l'emmenèrent, et le mirent hors de la ville.

17 Or, dès qu'ils les eurent fait sortir, l'[un] dit : Sauve ta vie, ne regarde point derrière toi, et ne t'arrête en aucun endroit de la plaine; sauve-toi sur la montagne, de peur que tu ne périsses.

18 Et Lot leur répondit : Non, Seigneur, je te prie.

19 Voici, ton serviteur a maintenant trouvé grâce devant toi, et la gratuité que tu m'as faite de préserver ma vie est merveilleusement grande, mais je ne me pourrai sauver vers la montagne, que le mal ne m'atteigne, et que je ne meure.

20 Voici, je te prie, cette ville-là est proche; je puis m'y enfuir, et elle est petite; je te prie, que je m'y sauve; n'est-elle pas petite? Et mon âme vivra.

21 Et il lui dit : Voici, je t'ai exaucé encore en cela, de ne détruire point la ville dont tu as parlé.

22 Hâte-toi, sauve-toi là, car je ne pourrai rien faire jusqu'à ce que tu y sois entré; c'est pourquoi cette ville fut appelée Tsohar.

23 Comme le soleil se levait sur la terre, Lot entra dans Tsohar.

24 Alors l'Eternel fit pleuvoir des cieux, sur Sodome et sur Gomorrhe, du soufre et du feu, de la part de l'Eternel;

25 et il détruisit ces villes-là, et toute la plaine, et tous les habitants des villes, et le germe de la terre.

26 Mais la femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.

27 Et Abraham, se levant de bon matin, vint au lieu où il s'était tenu devant l'Eternel;

28 et, regardant vers Sodome et Gomorrhe, et vers toute la terre de cette plaine-là, il vit monter de la terre une fumée comme la fumée d'une fournaise.

29 Mais il était arrivé lors que Dieu détruisit les villes de la plaine, qu'il s'était souvenu d'Abraham, et avait envoyé Lot hors de la subversion, quand il détruisit les villes où Lot habitait.

30 Et Lot monta de Tsohar, et habita sur la montagne avec ses deux filles, car il craignait de demeurer dans Tsohar, et il se retira dans une caverne avec ses deux filles.

31 Et l'aînée dit à la plus jeune : Notre père est vieux, et il n'y a personne sur la terre pour venir vers nous, selon la coutume de tous les pays.

32 Viens, donnons du vin à notre père, et couchons avec lui; afin que nous conservions la race de notre père.

33 Elles donnèrent donc du vin à boire à leur père cette nuit-là; et l'aînée vint, et coucha avec son père, mais il ne s'aperçut point ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva.

34 Et le lendemain l'aînée dit à la plus jeune : Voici, j'ai couché la nuit passée avec mon père, donnons-lui encore cette nuit du vin à boire, puis va, et couche avec lui, et nous conserverons la race de notre père.

35 En cette nuit-là donc elles donnèrent encore du vin à boire à leur père, et la plus jeune se leva et coucha avec lui; mais il ne s'aperçut point ni quand elle se coucha, ni quand elle se leva.

36 Ainsi les deux filles de Lot conçurent de leur père.

37 Et l'aînée enfanta un fils, et appela son nom Moab; c'est le père des Moabites jusqu'à ce jour.

38 Et la plus jeune aussi enfanta un fils, et appela son nom Ben-Hammi; c'est le père des enfants de Hammon jusqu'à ce jour.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcanes Célestes #598

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

598. Il trouva grâce aux yeux de Jéhovah, signifie que le Seigneur avait prévu que le genre humain pouvait ainsi être sauvé : la Miséricorde du Seigneur enveloppe et concerne le salut de tout le genre humain ; il en est aussi de même de la Grâce ; c'est pourquoi le salut du genre humain est signifié. Par Noach est signifiée non-seulement l'Eglise nouvelle mais aussi la foi de cette Eglise, qui était la foi de la Charité ; ainsi le Seigneur avait prévu que par la foi de la Charité le genre humain pouvait être sauvé ; il sera parlé de cette foi dans la suite. Mais, dans la Parole, la Miséricorde et la Grâce sont distinctes, et même selon la différence de ceux qui reçoivent. La Miséricorde s'applique à ceux qui sont célestes, et la Grâce à ceux qui sont spirituels ; car les Célestes ne reconnaissent rien autre chose que la Miséricorde, et les Spirituels connaissent à peine autre chose que la Grâce : les Célestes ignorent ce que c'est que la Grâce ; les Spirituels savent à peine ce que c'est que la Miséricorde, qu'ils confondent avec la Grâce, faisant de l'une et de l'autre une seule et même chose. Cela vient du motif d'humiliation des uns et des autres, qui diffère en ce sens que ceux qui sont dans l'humiliation du cœur implorent la Miséricorde du Seigneur, tandis que ceux, qui sont dans l'humiliation de la pensée demandent la Grâce ; et s'ils implorent la Miséricorde, c'est dans un état de tentation, ou c'est seulement de bouche et non de Cœur. Comme l'Eglise nouvelle appelée Noach ne fut pas céleste, mais fut spirituelle, voilà pourquoi elle est dite avoir trouvé grâce, et non pas miséricorde, aux yeux de Jéhovah. Que dans la Parole il soit distingué entre Miséricorde et Grâce, on le voit par un grand nombre de passages, où Jéhovah est dit Miséricordieux et Gracieux ; par exemple, - Psaumes 103 :8. . Joël 2:13.

Cette distinction se trouve pareillement ailleurs, comme dans Jérémie :

« Ainsi a dit Jéhovah : Il a trouvé Grâce dans le désert, le peuple réchappe de l'épée, en allant vers le repos qui devait être donné à lui, Israël. De loin, Jéhovah m'est apparu, et d'un amour du siècle je t'ai aimé ; c'est pourquoi je t'ai attiré par Miséricorde. » - Jérémie 31:2-3.

Là, la Grâce s'applique au Spirituel, et la Miséricorde au Céleste.

Dans Ésaïe :

« C'est pourquoi Jéhovah attendra pour vous faire Grâce, et c'est pourquoi il se lèvera pour vous faire Miséricorde. » - Ésaïe 30:18.

Là pareillement la Grâce concerne le Spirituel, et la Miséricorde le Céleste.

Dans le passage suivant, ou Loth s'adresse aux anges :

« Voici, je te prie, ton serviteur a trouvé Grâce à tes yeux, et tu as rendu grande ta Miséricorde, que tu as exercée envers moi, en vivifiant mon âme. » - Genèse 19:19.

Que la Grâce concerne les Spirituels, qui appartiennent à la foi ou à l'entendement, on le voit aussi ici ; puis, en ce qu'il est dit qu'il a trouvé grâce à tes yeux ; mais que la Miséricorde concerne les Célestes, qui appartiennent à l'amour ou à la volonté, on le voit en ce qu'il est dit avoir fait Miséricorde, et avoir vivifie l'âme.

  
/ 10837