Die Bibel

 

Genèse 16

Lernen

   

1 Saraï, femme d'Abram, ne lui avait point donné d'enfants. Elle avait une servante Egyptienne, nommée Agar.

2 Et Saraï dit à Abram: Voici, l'Eternel m'a rendue stérile; viens, je te prie, vers ma servante; peut-être aurai-je par elle des enfants. Abram écouta la voix de Saraï.

3 Alors Saraï, femme d'Abram, prit Agar, l'Egyptienne, sa servante, et la donna pour femme à Abram, son mari, après qu'Abram eut habité dix années dans le pays de Canaan.

4 Il alla vers Agar, et elle devint enceinte. Quand elle se vit enceinte, elle regarda sa maîtresse avec mépris.

5 Et Saraï dit à Abram: L'outrage qui m'est fait retombe sur toi. J'ai mis ma servante dans ton sein; et, quand elle a vu qu'elle était enceinte, elle m'a regardée avec mépris. Que l'Eternel soit juge entre moi et toi!

6 Abram répondit à Saraï: Voici, ta servante est en ton pouvoir, agis à son égard comme tu le trouveras bon. Alors Saraï la maltraita; et Agar s'enfuit loin d'elle.

7 L'ange de l'Eternel la trouva près d'une source d'eau dans le désert, près de la source qui est sur le chemin de Schur.

8 Il dit: Agar, servante de Saraï, d'où viens-tu, et où vas-tu? Elle répondit: Je fuis loin de Saraï, ma maîtresse.

9 L'ange de l'Eternel lui dit: Retourne vers ta maîtresse, et humilie-toi sous sa main.

10 L'ange de l'Eternel lui dit: Je multiplierai ta postérité, et elle sera si nombreuse qu'on ne pourra la compter.

11 L'ange de l'Eternel lui dit: Voici, tu es enceinte, et tu enfanteras un fils, à qui tu donneras le nom d'Ismaël; car l'Eternel t'a entendue dans ton affliction.

12 Il sera comme un âne sauvage; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui; et il habitera en face de tous ses frères.

13 Elle appela Atta-El-roï le nom de l'Eternel qui lui avait parlé; car elle dit: Ai-je rien vu ici, après qu'il m'a vue?

14 C'est pourquoi l'on a appelé ce puits le puits de Lachaï-roï; il est entre Kadès et Bared.

15 Agar enfanta un fils à Abram; et Abram donna le nom d'Ismaël au fils qu'Agar lui enfanta.

16 Abram était âgé de quatre-vingt-six ans lorsqu'Agar enfanta Ismaël à Abram.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcanes Célestes #1951

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

1951. Vis-à-vis les faces de tous ses freres il habitera, signifie qu'il y aura de continuels débats dans les choses qui appartiennent à la foi, mais qu'ilS sera toujours vainqueur : On le voit par ce qui vient d'être redit. Quand il est parlé des descendants d'Ismaël, cela est décrit d'une manière encore plus complète, en ces termes :

« lls habitèrent depuis Chavillah jusqu'à Schur qui (est) sur les faces de l'Egypte, par où l'on vient en Aschur ; sur les faces de tous ses freres il tomba (son partage). » - Genèse 25:18.

On voit clairement le sens interne de ces paroles par la signification de Chavillah, de de l'Egypte et de l'Assyrie ; Ghavillah signifie ce qui appartient à l'intelligence, comme le prouvent les explications données, Nous ; Schur signifie le vrai qui procède des scientifiques, ainsi qu'il a été dit ci-dessus, numéro 1928 ; l'Egypte, tout ce qui appartient à la science, numéros 1164, 1165, 1186, 1462 ; et l'Assyrie, ce qui appartient à la raison, numéros 119, 1186 ; d'après ces significations rapprochées en un seul sens, il est évident qu'Ismaël représente un tel Rationnel. Dans l'autre vie, ce même Vrai se manifeste représentativement de diverses manières, et toujours comme fort, vigoureux, dur, au point qu'il est absolument impossible de lui résister ; il suffit que les Esprits pensent à un tel Vrai, pour qu'ils soient saisis d'une sorte de terreur, et cela, parce que sa nature est de ne point céder, par conséquent de ne point se départir. D'après ce qui vient d'être dit, on peut aussi voir ce que signifie habiter vis-à-vis les faces de tous ses frères. Chacun peut savoir qu'un arcane est caché dans cette description, mais on a ignoré jusqu'à présent quel il était.

  
/ 10837