Die Bibel

 

Genèse 10

Lernen

   

1 Voici la postérité des fils de Noé, Sem, Cham et Japhet. Il leur naquit des fils après le déluge.

2 Les fils de Japhet furent: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras.

3 Les fils de Gomer: Aschkenaz, Riphat et Togarma.

4 Les fils de Javan: Elischa, Tarsis, Kittim et Dodanim.

5 C'est par eux qu'ont été peuplées les îles des nations selon leurs terres, selon la langue de chacun, selon leurs familles, selon leurs nations.

6 Les fils de Cham furent: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan.

7 Les fils de Cusch: Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Les fils de Raema: Séba et Dedan.

8 Cusch engendra aussi Nimrod; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre.

9 Il fut un vaillant chasseur devant l'Eternel; c'est pourquoi l'on dit: Comme Nimrod, vaillant chasseur devant l'Eternel.

10 Il régna d'abord sur Babel, Erec, Accad et Calné, au pays de Schinear.

11 De ce pays-là sortit Assur; il bâtit Ninive, Rehoboth Hir, Calach,

12 et Résen entre Ninive et Calach; c'est la grande ville.

13 Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Lehabim, les Naphtuhim,

14 les Patrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.

15 Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth;

16 et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,

17 les Héviens, les Arkiens, les Siniens,

18 les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Ensuite, les familles des Cananéens se dispersèrent.

19 Les limites des Cananéens allèrent depuis Sidon, du côté de Guérar, jusqu'à Gaza, et du côté de Sodome, de Gomorrhe, d'Adma et de Tseboïm, jusqu'à Léscha.

20 Ce sont là les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs pays, selon leurs nations.

21 Il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils d'Héber, et frère de Japhet l'aîné.

22 Les fils de Sem furent: Elam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram.

23 Les fils d'Aram: Uts, Hul, Guéter et Masch.

24 Arpacschad engendra Schélach; et Schélach engendra Héber.

25 Il naquit à Héber deux fils: le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.

26 Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,

27 Hadoram, Uzal, Dikla,

28 Obal, Abimaël, Séba,

29 Ophir, Havila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jokthan.

30 Ils habitèrent depuis Méscha, du côté de Sephar, jusqu'à la montagne de l'orient.

31 Ce sont là les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs pays, selon leurs nations.

32 Telles sont les familles des fils de Noé, selon leurs générations, selon leurs nations. Et c'est d'eux que sont sorties les nations qui se sont répandues sur la terre après le déluge.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcanes Célestes #1153

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

1153. Les fils de Gomer signifient aussi ceux qui ont eu un culte externe, mais dérive de celui qui était chez la nation de Corner : c'est une conséquence de ce qui a déjà été quelquefois dit et expliqué au sujet de la signification des fils ; c'est ce qui résulte aussi de ce que Gomer est une des nations qui ont eu le culte externe correspondant à l'interne. Le Verset précédent renferme les noms de sept nations qui ont eu un tel culte, et ici voilà de nouveau sept nations qui sont nommées fils de Gomer et de Javan : or, l'on ne peut dire quelle différence spécifique exista entre l'une et l'autre, parce que l'on ne donne ici que leurs noms ; mais dans les Prophètes, où il s'agit en particulier de l'un et de l'autre culte de l'Eglise, les différences peuvent devenir évidentes. En général, toutes les différences du culte externe, comme aussi celles du culte interne, sont en rapport avec l'adoration du Seigneur dans le culte, et l'adoration est en rapport avec l'amour dans le Seigneur et l'amour envers le prochain, car le Seigneur est présent dans l'amour et par conséquent dans le culte ; c'est donc selon ce rapport que les différences du culte ont existé chez les nations qui sont nommées. Pour qu'on ait une idée encore plus claire au sujet des différences du culte et de celles qu'il a eues dans l'Ancienne Eglise chez diverses nations, il faut savoir que tout culte véritable consiste dans l'adoration du Seigneur, que l'adoration du Seigneur consiste dans l'humiliation, et l'humiliation dans la reconnaissance que chez soi il n'y a rien de vivant ni rien de bien, mais que tout chez soi est mort et même cadavéreux, et dans la reconnaissance que tout ce qui est vivant et que tout ce qui est bien vient du Seigneur. Plus l'homme reconnaît ces vérités, non de bouche, mais de cœur, plus il est dans l'humiliation, par conséquent plus il est dans l'adoration, c'est-à-dire, dans le vrai culte ; et plus il est dans l'amour et la charité, plus il est dans la félicité, l'un est dans l'autre, et leur conjonction est de telle nature qu'ils sont inséparables. On peut voir par là quelles sont les différences du culte et en quoi elles consistent. Ceux qui sont ici nommés, et qu'on appelle fils de Gomer et de Javan, sont ceux qui ont eu aussi le culte externe correspondant à l'interne, mais chez eux ce culte était un peu plus éloigné que chez ceux qui ont été nommés dans le Verset précédent ; aussi est-ce pour cela qu'ils sont appelés fils. Les générations successivement descendantes ou les dérivations précédent ici de l'intérieur vers les extérieurs : plus l'homme devient sensuel, plus il devient extérieur, par conséquent plus il s'éloigne du vrai culte du Seigneur ; car il communique davantage avec le monde, le corps et la terre, et moins avec l'esprit, ainsi il est plus éloigné. Ceux-ci, parce qu'ils sont appelés fils de Gomer et de Javan en raison de ce qu'ils étaient plus sensuels, ont placé le culte dans les externes encore plus que ceux qu'on nomme leurs pères et leurs oncles : c'est pourquoi ils constituent ici une autre classe.

  
/ 10837