Die Bibel

 

synty 25

Lernen

   

1 Ja Aabraham otti vielä vaimon, ja hänen nimensä oli Ketura.

2 Ja hän synnytti hänelle Simranin ja Joksanin, Medanin ja Midianin, Jisbakin ja Suuahin.

3 Mutta Joksanille syntyi Seba ja Dedan. Dedanin jälkeläisiä olivat: assurilaiset, letusilaiset ja leummilaiset.

4 Ja Midianin pojat olivat Eefa, Eefer, Hanok, Abida ja Eldaa. Kaikki nämä ovat Keturan jälkeläisiä.

5 Ja Aabraham antoi kaiken omaisuutensa Iisakille.

6 Mutta sivuvaimojensa pojille Aabraham antoi lahjoja; ja hän lähetti heidät vielä eläessänsä pois poikansa Iisakin luota itään päin, Itäiselle maalle.

7 Tämä on Aabrahamin elinvuosien luku: sata seitsemänkymmentä viisi vuotta.

8 Ja Aabraham vaipui kuolemaan korkeassa iässä, vanhana ja elämästä kyllänsä saaneena, ja tuli otetuksi heimonsa tykö.

9 Ja hänen poikansa Iisak ja Ismael hautasivat hänet Makpelan luolaan, heettiläisen Efronin, Sooharin pojan, vainiolle, joka on itään päin Mamresta,

10 sille vainiolle, jonka Aabraham oli ostanut heettiläisiltä; siihen haudattiin Aabraham ja hänen vaimonsa Saara.

11 Ja Aabrahamin kuoltua Jumala siunasi hänen poikaansa Iisakia. Ja Iisak asui Lahai-Roin kaivon tienoilla.

12 Ja tämä on kertomus Ismaelin suvusta, Aabrahamin pojan, jonka Saaran egyptiläinen orjatar Haagar synnytti Aabrahamille.

13 Nämä ovat Ismaelin poikien nimet heidän nimiensä ja polveutumisensa mukaan: Nebajot, Ismaelin esikoinen, Keedar, Adbeel, Mibsam,

14 Misma, Duuma, Massa,

15 Hadad, Teema, Jetur, Naafis ja Keedma.

16 Nämä ovat Ismaelin pojat ja nämä heidän nimensä heidän kyliensä ja leiripaikkojensa mukaan, kaksitoista ruhtinasta heimokuntineen.

17 Ja tämä on Ismaelin elinvuosien luku: sata kolmekymmentä seitsemän vuotta; ja hän vaipui kuolemaan ja tuli otetuksi heimonsa tykö.

18 Ja he asuivat Havilasta aina Suuriin asti, joka on Egyptistä itään päin Assyriaan mentäessä. Hän kävi kaikkien veljiensä kimppuun.

19 Ja tämä on kertomus Iisakin, Aabrahamin pojan, suvusta. Aabrahamille syntyi Iisak.

20 Ja Iisak oli neljänkymmenen vuoden vanha, kun hän otti vaimokseen Rebekan, joka oli aramilaisen Betuelin tytär Mesopotamiasta ja aramilaisen Laabanin sisar.

21 Ja Iisak rukoili Herraa vaimonsa puolesta, sillä tämä oli hedelmätön. Ja Herra kuuli hänen rukouksensa, ja hänen vaimonsa Rebekka tuli raskaaksi.

22 Ja lapset sysäsivät toisiaan hänen kohdussansa. Niin hän sanoi: "Jos näin käy, minkätähden minä elän?" Ja hän meni kysymään Herralta.

23 Ja Herra sanoi hänelle: "Kaksi kansaa on sinun kohdussasi, Kaksi heimoa erkanee sinun ruumiistasi, toinen heimo on toista voimakkaampi, vanhempi palvelee nuorempaa".

24 Kun hänen synnyttämisensä aika oli tullut, katso, hänen kohdussaan oli kaksoiset.

25 Joka ensiksi tuli hänen kohdustaan, oli ruskea ja yliyltään niinkuin karvainen vaippa; sentähden pantiin hänelle nimeksi Eesau.

26 Senjälkeen tuli ulos hänen veljensä, ja hän piti kädellään Eesaun kantapäästä. Ja hänelle pantiin nimeksi Jaakob. Iisak oli kuudenkymmenen vuoden vanha heidän syntyessänsä.

27 Ja pojat kasvoivat suuriksi, ja Eesausta tuli taitava metsästäjä, aron mies; Jaakob sitä vastoin oli hiljainen mies, joka pysyi kotosalla.

28 Iisak rakasti enemmän Eesauta, sillä hän söi mielellänsä metsänriistaa, mutta Rebekka rakasti enemmän Jaakobia.

29 Kerran, kun Jaakob oli keittänyt itselleen keiton, tuli Eesau kedolta nälästä nääntyneenä.

30 Ja Eesau sanoi Jaakobille: "Anna minun särpiä tuota ruskeata, tuota ruskeata keittoa, sillä minä olen nälästä nääntynyt". Sentähden hän sai nimen Edom.

31 Mutta Jaakob sanoi: "Myy minulle ensin esikoisuutesi".

32 Eesau vastasi: "Katso, minä kuolen kuitenkin, mitä minä esikoisuudellani teen?"

33 Jaakob sanoi: "Vanno minulle ensin". Ja hän vannoi hänelle ja myi esikoisuutensa Jaakobille.

34 Ja Jaakob antoi Eesaulle leipää ja hernekeittoa. Ja hän söi ja joi, nousi ja meni matkoihinsa. Niin halpana Eesau piti esikoisuutensa.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #3316

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

3316. And Jacob boiled pottage. That this signifies a chaotic mass of doctrinal things, is evident from the representation of Jacob, as being the doctrine of natural truth (n. 3305), thus the doctrinal things which are in the natural man; and from the signification of “pottage,” as being a chaotic mass of such things. “Boiling it,” signifies amassing, for in the original tongue the expression is proper to pottage, as if it had been said that he “pottaged pottage,” that is, he amassed it. The first state of the conjunction of good and truth is that which is described in this and the following verses, down to the end of the chapter.

[2] The first state of the man who is being regenerated, or in whom truth is being conjoined with good, is that first of all in his natural man, or in its storehouse called the memory, there are amassed the doctrinal things of truth without any certain order. The doctrinal things at that time therein may be compared to some undigested and uncompounded mass, and to a kind of chaos. But this is to the end that they may be reduced to order, for whatever is to be reduced to order is at first in this state of confusion; and this is what is signified by the pottage which Jacob boiled, that is, amassed. These doctrinal things are not reduced to order by themselves, but by the good which flows into them, and the good reduces them into order in exact proportion to the amount and the quality of its action upon them. When good first longs for and desires these doctrinal things, to the end that it may conjoin them with itself, it manifests itself under the appearance of the affection of truth. This is what is signified by Esau’s saying to Jacob, “Cause me to sup I pray of the red, this red.”

[3] These things do indeed appear remote from the sense of the letter; nevertheless, when these words are read by man, and are apprehended by him according to the sense of the letter, the angels who are then with him have no idea at all of pottage, or of Jacob, or of Esau, or of what is red, or of supping of what is red, but instead thereof they have a spiritual idea which is altogether different and remote from such natural ideas, and into this spiritual idea these natural things are instantly turned. It is the same with other things in the Word; as for example when man reads of bread, the angels have no perception of bread, but instantly instead of bread they perceive celestial love and all that belongs thereto, that is, to love to the Lord; and when wine is read of in the Word, they do not perceive wine, but instead of wine spiritual love and all that belongs thereto, that is, to love toward the neighbor. So when pottage or pulse is read of, they do not perceive pottage or pulse, but doctrinal things not yet conjoined with good, thus an inordinated mass of them. This shows the nature and quality of the angelic thought and perception, and how remote it is from the thought and perception of man. If man thought in like manner when he is in a holy state, as when he attends the Holy Supper, and instead of bread perceived love to the Lord, and instead of wine love toward the neighbor, he would be in thought and perception like that of the angels, who would then approach nearer to him, till at last they could consociate their thoughts, but only so far as the man was at the same time in good.

[4] That “pottage” or “pulse” signifies a chaotic mass, is evident also from what is said in the book of Kings concerning the sons of the prophets and Elisha:

Elisha came back to Gilgal, and there was a famine in the land; and the sons of the prophets were sitting before him; and he said to his lad, Set on the great pot and boil pottage for the sons of the prophets; and one went out into the field to gather herbs, and he found a vine of the field and gathered from it gourds of the field his garment full, and came and shred them into the pot of pottage, because they knew not; and they poured out to the men to eat; and it came to pass, in their eating of the pottage, that they cried out and said, O man of God there is death in the pot! And they could not eat; and he said, Take ye meal; and he put it into the pot, and said, Pour out for the people; and they did eat, and there was no evil word in the pot (2 Kings 4:38-41).

In the internal sense these words signify things altogether different from that which they signify in the sense of the letter. A “famine in the land” signifies a scarcity of the knowledges of good and truth (n. 1460); the “sons of the prophets” signify those who teach (n. 2534); “pottage” signifies an ill-assorted mass of memory-knowledges; and “meal,” the truth which is from good, or the spiritual which is from the celestial (n. 2177); thus that Elisha put meal in the pot, and there was then no evil in it, signifies that that chaotic mass was amended by means of spiritual truth from the Lord’s Word; for Elisha represented the Lord as to the Word (n. 2762). Apart from this spiritual sense, this story concerning the pottage and the change in it by the meal, would not have been worthy of relation in the most holy Word. It was for the sake of the representation of such things that this miracle was wrought, as also is the case with the rest of the miracles in the Word, all of which have Divine things concealed within them.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.