Die Bibel

 

synty 2

Lernen

   

1 Ja niin taivas ja maa päätettiin, ja kaikki heidän joukkonsa.

2 Ja Jumala oli päättänyt seitsemänteen päivään (asti) työnsä, kuin hän tehnyt oli, ja lepäsi seitsemäntenä päivänä kaikista teoistansa, kuin hän tehnyt oli.

3 Ja Jumala siunasi seitsemännen päivän ja pyhitti sen; että hän lepäsi hänessä kaikista teoistansa, jotka Jumala loi ja (täydellisesti) teki.

4 Ja näin on taivas ja maa tullut, koska he luotiin, sillä ajalla jolla Herra Jumala teki maan ja taivaan.

5 Ja kaikkinaiset pensaat kedolla, jotka ei ennen olleet maan päällä, ja kaikkinaiset ruohot kedolla, jotka ei ennen kasvaneet. Sillä ei Herra Jumala antanut vielä sataa maan päälle, eikä ollut ihmistä, joka maata viljeli;

6 Vaan sumu nousi maasta, ja kasti kaiken maan.

7 Ja Herra Jumala teki ihmisen, tomun maasta, ja puhalsi hänen sieraimiinsa elävän hengen: ja tuli ihminen niin eläväksi sieluksi.

8 Ja Herra Jumala istutti Paradisin Edenissä itään päin, ja pani siihen ihmisen, jonka hän tehnyt oli.

9 Ja Herra Jumala kasvatti maasta kaikkinaiset puut, ihanaiset nähdä ja hyvät syödä, ja elämän puun keskelle Paradisia, niin myös hyvän ja pahan tiedon puun.

10 Ja Edenistä kävi virta kastamaan Paradisia, ja jakoi sieltä itsensä neljäksi päävirraksi.

11 Ensimäinen kutsutaan Pison: se juoksee koko Hevilan maan ympärinsä, ja siellä on kultaa.

12 Ja sen maan kulta on kallis, ja siellä myös löytään Bedellion, ja kallis kivi Oniks.

13 Toinen virta kutsutaan Gihon: se juoksee koko Etiopian ympärinsä.

14 Kolmas virta kutsutaan Hiddekel, ja juoksee Assyrian editse. Ja neljäs virta on Phrat.

15 Ja Herra Jumala otti ihmisen, ja pani Edenissä Paradisiin, viljelemään ja varjelemaan sitä.

16 Ja Herra Jumala käski ihmistä, ja sanoi: syö vapaasti kaikkinaisista puista Paradisissa;

17 Mutta hyvän ja pahan tiedon puusta älä syö: sillä jona päivänä sinä siitä syöt, pitää sinun kuolemalla kuoleman.

18 Ja Herra Jumala sanoi: ei ole hyvä ihmisen yksinänsä olla, minä teen hänelle avun, joka hänen tykönänsä oleman pitää.

19 Koska Herra Jumala oli tehnyt maasta kaikkinaiset eläimet kedolle, ja kaikkinaiset taivaan linnut, toi hän ne Adamin eteen, että hän näkis, kuinka hän ne nimittäis: sillä niinkuin Adam kaikkinaiset eläimet nimitti, niin ne kutsutaan.

20 Ja Adam antoi kullekin karjalle, ja taivaan linnuille, ja eläimille maan päällä heidän nimensä. Mutta Adamille ei löytty apua, joka hänen tykönänsä olisi.

21 Ja Herra jumala pani raskaan unen Adamiin, ja kuin hän nukkui, otti hän yhden hänen kylkiluistansa, ja täytti sen paikan lihalla.

22 Ja Herra Jumala rakensi vaimon siitä kylkiluusta, jonka hän Adamista otti, ja toi sen hänen eteensä.

23 Niin sanoi Adam: tämä on nyt luu minun luistani, ja liha minun lihastani: se pitää kutsuttaman miehiseksi, sillä hän on otettu miehestä.

24 Sentähden pitää miehen luopuman isästänsä ja äidistänsä, ja vaimoonsa sidottu oleman, ja tulevat yhdeksi lihaksi.

25 Ja he olivat molemmat alasti, Adam ja hänen emäntänsä, ja ei hävenneet.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

Kommentar

 

Erforschung der Bedeutung von Genesis 2

Durch New Christian Bible Study Staff (maschinell übersetzt in Deutsch)

Hier sind einige Auszüge aus Swedenborgs "Arcana Coelestia", die helfen, die innere Bedeutung dieses Kapitels zu erklären:

Himmlischen Geheimnissen 73. Wenn der Mensch vom Toten zum Geistigen geworden ist, dann wird er vom Geistigen zum Himmlischen, wie es jetzt behandelt wird (Vers 1).

Himmlischen Geheimnissen 74. Der himmlische Mensch ist der siebte Tag, an dem der Herr ruht (Verse 2, 3).

Himmlischen Geheimnissen 75. Sein Wissen und seine Vernunft (scientificum et rationale ejus) werden durch den Strauch und das Kraut aus dem vom Nebel bewässerten Boden beschrieben (Verse 5, 6).

Himmlischen Geheimnissen 76. Sein Leben wird dadurch beschrieben, dass ihm der Atem des Lebens eingehaucht wird (Vers 7).

Himmlischen Geheimnissen 77. Danach wird seine Intelligenz durch den Garten Eden im Osten beschrieben, in dem die Bäume, die angenehm zu sehen sind, Wahrnehmungen der Wahrheit sind, und die Bäume, die gut zum Essen sind, Wahrnehmungen des Guten. Die Liebe ist mit dem Baum des Lebens gemeint, der Glaube mit dem Baum der Erkenntnis (scientiae) (Verse 8, 9).

Himmlischen Geheimnissen 78. Mit dem Fluss im Garten ist die Weisheit gemeint. Von dort gingen vier Ströme aus, von denen der erste das Gute und die Wahrheit ist; der zweite ist die Erkenntnis (cognitio) aller Dinge des Guten und der Wahrheit, oder der Liebe und des Glaubens. Diese sind von dem inneren Menschen. Der dritte ist die Vernunft, und der vierte ist das Gedächtniswissen (scientia), welches der äußere Mensch ist. Alle kommen aus der Weisheit, und diese ist aus der Liebe und dem Glauben an den Herrn (Verse 10-14).

Himmlischen Geheimnissen 79. Der himmlische Mensch ist ein solcher Garten. Da aber der Garten dem Herrn gehört, ist es diesem Menschen erlaubt, sich an all diesen Dingen zu erfreuen, sie aber nicht als sein Eigentum zu besitzen (Vers 15).

Himmlischen Geheimnissen 80. Es ist ihm auch erlaubt, durch jede Wahrnehmung vom Herrn eine Erkenntnis des Guten und Wahren zu erlangen, aber er darf dies nicht von sich selbst und der Welt aus tun, noch die Geheimnisse des Glaubens mit Hilfe der Dinge des Sinnes und des Gedächtniswissens (sensualia et scientifica) erforschen; das würde den Tod seiner himmlischen Natur verursachen (Verse 16, 17).

Himmlischen Geheimnissen 131. Die Nachkommenschaft der ältesten Kirche, die sich zu den ihren neigte, wird hier behandelt.

Himmlischen Geheimnissen 132. Da der Mensch so beschaffen ist, dass er sich nicht damit begnügt, vom Herrn geführt zu werden, sondern auch von sich selbst und der Welt oder vom Eigenen geführt werden will, wird hier das Eigene behandelt, das ihm gewährt wurde (Vers 18).

Himmlischen Geheimnissen 133. Und zuerst ist es ihm gegeben, die Neigungen des Guten und die Erkenntnisse der Wahrheit zu kennen, mit denen er vom Herrn ausgestattet ist; aber dennoch neigt er zu seinem Eigenen (Verse 19, 20).

Himmlischen Geheimnissen 134. Darum wird er in einen eigenen Stand versetzt, und es wird ihm ein Eigenes gegeben, das durch die zu einer Frau geformte Rippe beschrieben wird (Verse 21 bis 23).

Himmlischen Geheimnissen 135. Das himmlische und das geistliche Leben sind mit dem eigenen Leben verbunden, so dass sie als eine Einheit erscheinen (Vers 24).

Himmlischen Geheimnissen 136. Und diesem Eigenen wird die Unschuld des Herrn unterstellt, damit es nicht noch unannehmbar wird (Vers 25).

Aus Swedenborgs Werken

 

The New Jerusalem and its Heavenly Teachings #28

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 325  
  

28. Will and Understanding

We have two abilities that make up our life, one called will and the other understanding. 1 They are distinguishable, but they are created to be one. When they are one, they are called the mind; so they are the human mind and it is there that all the life within us is truly to be found.

Fußnoten:

1. The Latin words here translated "will" and "understanding" are voluntas and intellectus, respectively; the latter is also sometimes translated " intellect. " In Swedenborg's use, however, intellectus has a somewhat broader connotation than understanding or intellect has today, one more consonant with the use of the Latin word in the system of the Scholastics. For example, in the philosophy of the major figure of Scholastic thought, Thomas Aquinas (1224 or 1225-1274), which underlies the terminology of much of philosophical language up to and including Swedenborg's time, intellectus encompasses all of what we associate with the faculties of mind, not only the capacity to reason and understand, but the capacity to perceive ideas in the abstract, as well as the mind's ability to be aware of itself (Shallo 1923, 115-116). The complementarity of will and intellect is also something Swedenborg shares with Scholastic thought. For an overview of the relationship between the will and the intellect, see True Christianity 397; for a detailed and extensive account of their interaction as analogous to that of the heart and the lungs, see Divine Love and Wisdom 394-431. For discussion of the related term "intellectual truth," see note 1 in New Jerusalem 26 above. For further discussion of the will and the understanding, see note 1 in New Jerusalem 33 below. [GFD, RS, JSR]

  
/ 325  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.