Die Bibel

 

Genesis 28

Lernen

   

1 Siis Iisak kutsus Jaakobi ja õnnistas teda; ja ta keelas teda ning ütles temale: 'Ära võta naist kaananlaste tütreist!

2 Võta kätte, mine Mesopotaamiasse oma emaisa Betueli kotta ja võta sealt enesele naine oma ema venna Laabani tütreist.

3 Kõigeväeline Jumal õnnistagu sind, tehku sind viljakaks ja paljuks, et sinust tuleks hulk rahvaid!

4 Ta andku sulle Aabrahami õnnistust, sinule ja su soole koos sinuga, et sa päriksid maa, kus sa võõrana elad, mille Jumal on andnud Aabrahamile!'

5 Ja Iisak saatis Jaakobi teele ning see läks Mesopotaamiasse süürlase Betueli poja Laabani juurde, kes oli Jaakobi ja Eesavi ema Rebeka vend.

6 Kui Eesav nägi, et Iisak oli õnnistanud Jaakobit ja oli saatnud ta Mesopotaamiasse sealt enesele naist võtma, olles teda õnnistanud ja keelanud, öeldes: 'Ära võta naist kaananlaste tütreist!'

7 ja et Jaakob oli kuulanud oma isa ja ema ja oli läinud Mesopotaamiasse,

8 siis Eesav mõistis, et kaananlaste tütred olid pahad ta isa Iisaki silmis,

9 ja Eesav läks Ismaeli juurde ning võttis oma naiste kõrvale enesele naiseks Mahalati, Aabrahami poja Ismaeli tütre, Nebajoti õe.

10 Jaakob aga lahkus Beer-Sebast ja läks Haarani poole.

11 Ta sattus ühte paika ja ööbis seal, sest päike oli loojunud; ta võttis selle paiga kividest ühe, pani enesele peaaluseks ja heitis sinna paika magama.

12 Ja ta nägi und, ja vaata, maa peal seisis redel, mille ots ulatus taevasse, ja ennäe, Jumala inglid astusid sedamööda üles ja alla.

13 Ja vaata, Issand seisis tema ees ning ütles: 'Mina olen Issand, su isa Aabrahami Jumal ja Iisaki Jumal. Maa, mille peal sa magad, ma annan sinule ja su soole.

14 Ja sinu sugu saab maapõrmu sarnaseks ja sa levid õhtu ja hommiku, põhja ja lõuna poole, ja sinu ja su soo nimel õnnistavad endid kõik maailma suguvõsad.

15 Ja vaata, mina olen sinuga ja hoian sind kõikjal, kuhu sa lähed, ning toon sind taas sellele pinnale, sest ma ei jäta sind maha, kuni olen teinud, mis ma sulle olen öelnud!'

16 Siis Jaakob ärkas unest ja ütles: 'Issand on tõesti selles paigas, mina aga ei teadnud seda!'

17 Ja ta kartis ning ütles: 'Küll on see paik kardetav! See pole muud midagi kui Jumala koda ja taeva värav!'

18 Ja Jaakob tõusis hommikul vara ning võttis kivi, mille ta oli pannud enesele peaaluseks, ja pani selle sambaks püsti ning valas selle otsa peale õli.

19 Ja ta pani sellele paigale nimeks Peetel; enne aga oli selle linna nimi Luus.

20 Ja Jaakob andis tõotuse, öeldes: 'Kui Jumal on minuga ja hoiab mind teel, mida käin, ja annab mulle leiba süüa ja riided selga,

21 ja mina võin rahuga pöörduda oma isakotta, siis on Issand mulle Jumalaks,

22 ja see kivi, mille ma panin sambaks, saab Jumala kojaks. Ja kõigest, mis sa mulle annad, ma annan sulle täpselt kümnist.'

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #3736

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

3736. 'And I come back in peace to my father's house' means even to the point of perfect union. This becomes clear from the fact that 'father's house', used in reference to the Lord, is the Divine itself which was the Lord's from actual conception. 'Coming back to that house' is resuming to Divine Good itself, which is called 'the Father' - Divine Good being 'the Father', see 3704. 'Coming back to that house' clearly means being united. The same was meant by the Lord when He said that He had come forth from the Father and had come into the world, and that He would be going again to the Father. That is to say, His coming forth from the Father means that the Divine itself had taken on the Human; His coming into the world means that He was as a human being; and His going again to the Father means that He would unite the Human Essence to the Divine Essence. This was the meaning of the following words spoken by the Lord in John,

What if you were to see the Son of Man ascending to where He was before? John 6:62.

In the same gospel,

Jesus knew that the Father had given all things into His hands and that He had come forth from God and was going to God. My children, yet a little while I am with you. Where I am going you cannot come. John 13:3, 33.

In the same gospel,

Now I am going away to Him who sent Me; but none of you asks Me, Where are you going away? It is to your advantage that I go away, for if I did not go away the Paraclete would not come to you; but if I go away I will send Him to you. A little while, and you will not see Me, and again a little while, and you will see Me [because I am going away to the Father. Some of His disciples said to one another, What is this that He says to us, A little while, and you will not see Me, and again a little while, and you will see Me,] and, Because I am going away to the Father? John 16:5, 7, 10, 16-17.

In the same gospel,

I came forth from the Father and have come into the world; again, I am leaving the world and going to the Father. John 16:28.

'Going away to the Father' in these places means uniting the Human Essence to the Divine Essence.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.