Die Bibel

 

Genesis 28

Lernen

   

1 Siis Iisak kutsus Jaakobi ja õnnistas teda; ja ta keelas teda ning ütles temale: 'Ära võta naist kaananlaste tütreist!

2 Võta kätte, mine Mesopotaamiasse oma emaisa Betueli kotta ja võta sealt enesele naine oma ema venna Laabani tütreist.

3 Kõigeväeline Jumal õnnistagu sind, tehku sind viljakaks ja paljuks, et sinust tuleks hulk rahvaid!

4 Ta andku sulle Aabrahami õnnistust, sinule ja su soole koos sinuga, et sa päriksid maa, kus sa võõrana elad, mille Jumal on andnud Aabrahamile!'

5 Ja Iisak saatis Jaakobi teele ning see läks Mesopotaamiasse süürlase Betueli poja Laabani juurde, kes oli Jaakobi ja Eesavi ema Rebeka vend.

6 Kui Eesav nägi, et Iisak oli õnnistanud Jaakobit ja oli saatnud ta Mesopotaamiasse sealt enesele naist võtma, olles teda õnnistanud ja keelanud, öeldes: 'Ära võta naist kaananlaste tütreist!'

7 ja et Jaakob oli kuulanud oma isa ja ema ja oli läinud Mesopotaamiasse,

8 siis Eesav mõistis, et kaananlaste tütred olid pahad ta isa Iisaki silmis,

9 ja Eesav läks Ismaeli juurde ning võttis oma naiste kõrvale enesele naiseks Mahalati, Aabrahami poja Ismaeli tütre, Nebajoti õe.

10 Jaakob aga lahkus Beer-Sebast ja läks Haarani poole.

11 Ta sattus ühte paika ja ööbis seal, sest päike oli loojunud; ta võttis selle paiga kividest ühe, pani enesele peaaluseks ja heitis sinna paika magama.

12 Ja ta nägi und, ja vaata, maa peal seisis redel, mille ots ulatus taevasse, ja ennäe, Jumala inglid astusid sedamööda üles ja alla.

13 Ja vaata, Issand seisis tema ees ning ütles: 'Mina olen Issand, su isa Aabrahami Jumal ja Iisaki Jumal. Maa, mille peal sa magad, ma annan sinule ja su soole.

14 Ja sinu sugu saab maapõrmu sarnaseks ja sa levid õhtu ja hommiku, põhja ja lõuna poole, ja sinu ja su soo nimel õnnistavad endid kõik maailma suguvõsad.

15 Ja vaata, mina olen sinuga ja hoian sind kõikjal, kuhu sa lähed, ning toon sind taas sellele pinnale, sest ma ei jäta sind maha, kuni olen teinud, mis ma sulle olen öelnud!'

16 Siis Jaakob ärkas unest ja ütles: 'Issand on tõesti selles paigas, mina aga ei teadnud seda!'

17 Ja ta kartis ning ütles: 'Küll on see paik kardetav! See pole muud midagi kui Jumala koda ja taeva värav!'

18 Ja Jaakob tõusis hommikul vara ning võttis kivi, mille ta oli pannud enesele peaaluseks, ja pani selle sambaks püsti ning valas selle otsa peale õli.

19 Ja ta pani sellele paigale nimeks Peetel; enne aga oli selle linna nimi Luus.

20 Ja Jaakob andis tõotuse, öeldes: 'Kui Jumal on minuga ja hoiab mind teel, mida käin, ja annab mulle leiba süüa ja riided selga,

21 ja mina võin rahuga pöörduda oma isakotta, siis on Issand mulle Jumalaks,

22 ja see kivi, mille ma panin sambaks, saab Jumala kojaks. Ja kõigest, mis sa mulle annad, ma annan sulle täpselt kümnist.'

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #3688

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

3688. 'The sister of Nebaioth, as a wife in addition to the wives he had' means an affection for celestial truth more internally. This is clear from the meaning of 'a sister' as intellectual or rational truth, dealt with in 1495, 2508, 2524, 2556, 3386; from the representation of 'Nebaioth' as the good that constitutes the spiritual Church, dealt with in 3268 - therefore 'the sister of Nebaioth' means the affection for celestial truth, or what amounts to the same, the affection for spiritual good; from the meaning of 'wives' or the daughters of Heth as affections for truth from a non-genuine source, dealt with in 3470, 3620-3622, 3686, and from the meaning of 'taking a wife' as being brought into association or joined together. From all these meanings it is evident that these words, together with those that come immediately before them, mean the joining together of the good represented by 'Esau' with truth from a Divine source, thus with the affection for celestial truth more internally.

[2] The actuality of these matters is indeed as stated already, yet they are of such a nature that they can hardly be understood at all as long as the most general features of the subject remain unknown. Furthermore they are the kind of things in which the world of today does not have any interest, for it is earthly things, not heavenly ones, in which it is interested, for the reason, as people even say, that they see and know earthly things, but they do not see or know the heavenly. Now because what is contained in the internal sense of the Word has to be not merely disclosed but also explained, let an example be taken to show what the expressions the truth of good, which 'Esau' represents, and the good of truth, which 'Jacob' represents, are used to mean. At the same time the example will clarify the point that until a person has been regenerated the good of truth in relation to the truth of good exists inversely, but after he has been regenerated they are joined together. This example will accordingly illustrate the matters stated so far.

[3] Take as our example the kind of person who can be regenerated; for the Lord foresees that he can be, and because He foresees it He also makes provision for it. At the outset while a young child he does not yet know what the works of charity towards the neighbour are, for he does not yet know what charity is or what the neighbour is. Consequently because he knows from the Word that one ought to give to the poor and that anyone who does so has his reward in heaven he helps beggars more than all others for he believes that these are the poor who are meant in the Word. He does not take into account the fact that the kind of people who beg on the streets for the most part lead godless and even criminal lives, despise everything associated with Divine worship, and surrender themselves completely to laziness and inactivity. Nonetheless a person in the first stages of regeneration helps those people with all his heart. These good actions are examples of the good which springs from external truth and with which his regeneration begins. The truth of good, which is more internal, flows accordingly into those actions, fashioning these as directed by the cognitions which the child knows?

[4] At a later stage however, when more enlightened, he is willing to do good to all he believes to be poor and needy, but he still makes scarcely any distinction between the godly poor and needy and the ungodly poor and needy. He believes that all are to be regarded and rated equally as the neighbour. But when he becomes more enlightened in these matters he does make a distinction and provides help only to the good and upright. He knows that providing help to the evil does harm to many, for by the aid and support these get he gives them the opportunity to harm others. At length when he is being regenerated he does not do good to any but the good and the godly, for at this point he is not stirred by an affection simply for the person he does good to but by the good itself residing with that person. And since the Lord is present within all good and godliness he accordingly bears witness also, through his affection towards what is good, to his love to the Lord. When he is at heart moved by charity such as this he can become regenerate.

[5] From this it is evident that in relation to this state his previous state was an inverse one, that is to say, he believed that to be good which was not in fact good. Nevertheless at the beginning of regeneration he still had to put into practice that which, though not in fact good, he believed to be so since what he knew went no further and since more interior good that flows from charity was not able to enter into any truth apart from that of which he actually knew. It is also evident that more interior good was always present and fashioning it, and this good could not have manifested itself previously until by means of cognitions he had been gradually enlightened about the nature of goods and truths. From this it is evident to some extent what is meant by the good of truth, which 'Jacob' represents here, what is meant by the truth of good, which 'Esau' represents, and that at first these exist inversely but subsequently are joined together.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.