Die Bibel

 

Genesis 15

Lernen

   

1 Pärast neid lugusid tuli Aabramile nägemuses Issanda sõna, kes ütles: 'Ära karda, Aabram! Mina olen sulle kilbiks. Sinu tasu on väga suur!'

2 Aga Aabram ütles: 'Issand Jumal! Mida sa mulle saad anda? Mina ju lähen ära lastetuna ja mu koja valitsejaks on Elieser Damaskusest!'

3 Ja Aabram ütles: 'Vaata, mulle sa ei ole ihuvilja andnud, aga näe, minu kojas sündinu saab mu pärijaks.'

4 Ja vaata, temale tuli Issanda sõna, kes ütles: 'Tema ei ole sinu pärija, vaid see, kes tuleb välja su oma ihust, on su pärija.'

5 Ja ta viis tema õue ning ütles: 'Vaata nüüd taeva poole ja loe tähti, kui sa suudad neid lugeda!' Ja ta ütles temale: 'Nõnda saab olema sinu sugu!'

6 Ja ta uskus Issandat ning see arvati temale õiguseks.

7 Ja ta ütles temale: 'Mina olen Issand, kes tõi sind Kaldea Uurist, et anda sulle päranduseks see maa!'

8 Aga ta küsis: 'Issand Jumal, millest ma ära tunnen, et ma selle pärin?'

9 Siis ta vastas temale: 'Too mulle kolmeaastane mullikas, kolmeaastane kits, kolmeaastane jäär ja turteltuvi koos lennuvõimelise pojaga.'

10 Ja ta tõi temale kõik need, lõikas need keskelt lõhki ja pani vastavad pooled vastakuti; aga lindusid ta ei lõiganud lõhki.

11 Kui röövlinnud laskusid korjuste peale, siis peletas Aabram need minema.

12 Aga kui päike loojus, vajus Aabram sügavasse unne, ja vaata, suur ja pime hirm haaras teda.

13 Ja Issand ütles Aabramile: 'Sa pead teadma, et su järglased on võõrastena maal, mis ei ole nende oma; nad tehakse orjadeks ja neid vaevatakse nelisada aastat.

14 Aga ka rahvast, keda nad orjavad, ma karistan, ja selle järel nad tulevad ära suure varandusega.

15 Sina ise aga lähed rahuga oma vanemate juurde, sind maetakse heas vanuses.

16 Alles neljas põlv tuleb siia tagasi, sest emorlaste süü ei ole tänini veel küllaldane.'

17 Ja kui päike oli loojunud ja kui oli pime, siis nähti suitsevat küpsetusahju ja tuleleeki, mis nende lõigatud tükkide vahelt läbi käis.

18 Selsamal päeval tegi Issand Aabramiga lepingu ja ütles: 'Sinu soole ma annan selle maa Egiptuseojast suure jõeni, Frati jõeni,

19 keenlased, kenislased, kadmonlased,

20 hetid, perislased, refalased,

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #1825

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

1825. That “three years old” involves all things of the church as to times and states, is evident from the signification of “three” in the Word. By “three” is signified the full time of the church, from its origin even to its end, and thus all its state. The last time of the church is therefore signified by the third day, the third week, the third month, the third year and the third age, which are all the same. As the state of the church is signified by the number three, so also is the state of everyone who is a church, and everything which is of the church, as may be seen from the signification of this number in the passages adduced from the Word (n. 720, 901).

[2] That “a heifer of three years” thus signifies the time or state of the church even to the last, that is, when it has been vastated or made desolate, may also be seen in Isaiah:

My heart crieth out upon Moab; her fugitives are unto Zoar, a heifer of three years old; for by the ascent of Luhith, with weeping he shall go up in it; for in the way of Horonaim they shall raise up a cry of breaking to pieces (Isaiah 15:5).

Also in Jeremiah:

Gladness and exultation are gathered from Carmel, and from the land of Moab; and I will make 1 wine to cease from the winepresses; none shall tread with shouting; the shouting shall be no shouting. From the cry of Heshbon even unto Elealeh, even unto Jahaz have they uttered their voice, from Zoar even unto 2 Horonaim, a heifer of three years old; for the waters of Nimrim also shall become desolations (Jeremiah 48:33-34).

No one could possibly perceive what these things mean unless he knew what is signified by “Moab,” by “Zoar,” “the ascent of Luhith,” “the cry of Heshbon unto Elealeh,” by “Jahaz,” by “Horonaim,” “the waters of Nimrim,” and by “a heifer three years old.” That this is an uttermost vastation is plain.

Fußnoten:

1. Cessare faciam; but elsewhere feci, as Apocalypse Explained 376 Apocalypse Explained 376[1-40] Apocalypse Explained 376[1-40]. [Rotch ed.]

2. Latin here has a, doubtless a misprint for ad, as in n. 9391. [Ibid.]

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.