Die Bibel

 

Genezo 11

Lernen

   

1 Sur la tuta tero estis unu lingvo kaj unu parolmaniero.

2 Kaj kiam ili ekiris de la oriento, ili trovis valon en la lando SXinar kaj tie eklogxis.

3 Kaj ili diris unu al alia: Venu, ni faru brikojn kaj ni brulpretigu ilin per fajro. Kaj la brikoj farigxis por ili sxtonoj, kaj la bitumo farigxis por ili kalko.

4 Kaj ili diris: Venu, ni konstruu al ni urbon, kaj turon, kies supro atingos la cxielon, kaj ni akiru al ni gloron, antaux ol ni disigxos sur la suprajxo de la tuta tero.

5 Kaj la Eternulo mallevigxis, por vidi la urbon kaj la turon, kiujn konstruis la homidoj.

6 Kaj la Eternulo diris: Jen estas unu popolo, kaj unu lingvon ili cxiuj havas; kaj jen, kion ili komencis fari, kaj ili ne estos malhelpataj en cxio, kion ili decidis fari.

7 Ni mallevigxu do, kaj Ni konfuzu tie ilian lingvon, por ke unu ne komprenu la parolon de alia.

8 Kaj la Eternulo disigis ilin de tie sur la suprajxon de la tuta tero, kaj ili cxesis konstrui la urbon.

9 Tial oni donis al gxi la nomon Babel, cxar tie la Eternulo konfuzis la lingvon de la tuta tero kaj de tie la Eternulo disigis ilin sur la suprajxon de la tuta tero.

10 Jen estas la generaciaro de SXem: SXem havis la agxon de cent jaroj, kaj naskigxis al li Arpahxsxad, du jarojn post la diluvo.

11 Kaj SXem vivis post la naskigxo de Arpahxsxad kvincent jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.

12 Kaj Arpahxsxad vivis tridek kvin jarojn, kaj naskigxis al li SXelahx.

13 Kaj Arpahxsxad vivis post la naskigxo de SXelahx kvarcent tri jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.

14 Kaj SXelahx vivis tridek jarojn, kaj naskigxis al li Eber.

15 Kaj SXelahx vivis post la naskigxo de Eber kvarcent tri jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.

16 Kaj Eber vivis tridek kvar jarojn, kaj naskigxis al li Peleg.

17 Kaj Eber vivis post la naskigxo de Peleg kvarcent tridek jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.

18 Kaj Peleg vivis tridek jarojn, kaj naskigxis al li Reu.

19 Kaj Peleg vivis post la naskigxo de Reu ducent naux jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.

20 Kaj Reu vivis tridek du jarojn, kaj naskigxis al li Serug.

21 Kaj Reu vivis post la naskigxo de Serug ducent sep jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.

22 Kaj Serug vivis tridek jarojn, kaj naskigxis al li Nahxor.

23 Kaj Serug vivis post la naskigxo de Nahxor ducent jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.

24 Kaj Nahxor vivis dudek naux jarojn, kaj naskigxis al li Terahx.

25 Kaj Nahxor vivis post la naskigxo de Terahx cent dek naux jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.

26 Kaj Terahx vivis sepdek jarojn, kaj naskigxis al li Abram, Nahxor, kaj Haran.

27 Kaj jen estas la generaciaro de Terahx: al Terahx naskigxis Abram, Nahxor, kaj Haran; kaj al Haran naskigxis Lot.

28 Kaj Haran mortis antaux sia patro Terahx en sia lando de naskigxo, en Ur la HXaldea.

29 Kaj Abram kaj Nahxor prenis al si edzinojn; la nomo de la edzino de Abram estis Saraj, kaj la nomo de la edzino de Nahxor estis Milka, filino de Haran, kiu estis la patro de Milka kaj la patro de Jiska.

30 Kaj Saraj estis senfrukta kaj ne havis infanon.

31 Kaj Terahx prenis sian filon Abram kaj sian nepon Lot, filo de Haran, kaj sian bofilinon Saraj, edzino de lia filo Abram; kaj ili eliris kune el Ur la HXaldea, por iri en la landon Kanaanan; kaj ili venis gxis HXaran kaj enlogxigxis tie.

32 Kaj Terahx atingis la agxon de ducent kvin jaroj, kaj Terahx mortis en HXaran.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Spiritual Experiences #155

  
/ 6110  
  

155. About Speech and the understanding of things, with Angels

1. ) I have spoken with spirits around me about the speech of angels and their understanding of matters which the spirits are extremely interested in knowing about. Having been taught by experience, I said that the angels' speech cannot be perceptible to us, because it contains countless elements almost simultaneously, which would have to be unfolded extensively in a sequence and in many roundabout ways; and that it is not portrayable to us except by forms virtually beyond our grasp and my powers of description, whirling around together in gyrating motions, following the varying pattern of more inward forms. About these forms as they were shown to me, I have spoken elsewhere [191a-92a].

2. ) Meanwhile, there is a form of speech, or of very many speaking at the same time, which, when it falls into the lower orb, does not appear the same, but sometimes quite different, for the most part turning into pictorial symbolism like that of the Prophets, which consequently more inwardly contains heavenly, and therefore hidden, matters. There is a reactive understanding with the angels, that is, arising from these symbolic displays, which, when exhibited through our mental images, are transformed into heavenly subjects that angels can understand, so that the earthly paradise can pass over into the heavenly one.

3. ) It was also shown to me how angels, from facts of nature alone properly joined together, have understood a series of very lofty, heavenly matters. Yet this cannot happen with the angels except through the mercy of God the Messiah. 1747, the 21st of August (old calendar).

4. ) Such gyrating motions I have sometimes been able, by the Divine mercy of God the Messiah, to feel come over me vividly, and I was able to gather therefrom that myriads of such more inward mental images could compose one material one, we may call it, 1 in which such a countless number of elements are contained that a person in the world could never believe it, much less comprehend it. In every more inward mental image, in its turn, [are contained countless elements], but in an incalculably greater degree of perfection.

Now this form, and consequently the influence of God the Messiah through angels, and from them through spirits, upon human minds, becomes disturbed when a person lives in a contrary order, especially when one wants to go into the mysteries of religion by means of knowledge that has been called up by the love of self and the world, and therefore by cupidity. From this there arises a confusion or disturbance like that among the Babylonians building the tower, when their lips were confounded [Gen. 11:4-9], 2

5. ) affirming the absence of God the Messiah from humanity, even though all things are nevertheless ordered in such a way that they may be restored to a semblance of some heavenly form. This can take place in countlessly many ways. For no matter what abstruseness, entanglement, jumble, comes to exist in the lower realm or world, it can nevertheless be brought back to order by God the Messiah; otherwise mankind would perish and not be able to understand anything. On this account there is still a spiritual influence enabling them to exercise their reason. The door from the heavenly Paradise to the earthly one is said to be opened when one is acting from what is higher, that is, according to order - which also is "to turn the face toward." About the Babylonic confounding [of the lip] and the opening of the heavenly Paradise.

Fußnoten:

1. The meaning is not that "material" is the wrong term, but it is being used in the sense of "an idea with man in the material world." -tr.

2. This paragraph and the first half of the next is emphasized in the original by the word "Obs." written four times in the margin.

  
/ 6110  
  

Thanks to the Academy of the New Church, and Bryn Athyn College, for the permission to use this translation.