Die Bibel

 

Genesis 38

Lernen

   

1 En het geschiedde ten zelven tijde, dat Juda van zijn broederen aftoog, en hij keerde in tot een man van Adullam, wiens naam was Hira.

2 En Juda zag aldaar de dochter van een Kanaanietisch man, wiens naam was Sua; en hij nam haar, en ging tot haar in.

3 En zij werd bevrucht, en baarde een zoon, en hij noemde zijn naam Er.

4 Daarna werd zij weder bevrucht, en baarde een zoon, en zij noemde zijn naam Onan.

5 En zij voer nog voort, en baarde een zoon, en noemde zijn naam Sela; doch hij was te Chezib, toen zij hem baarde.

6 Juda nu nam een vrouw voor Er, zijn eerstgeborene, en haar naam was Thamar.

7 Maar Er, de eerstgeborene van Juda, was kwaad in des HEEREN ogen; daarom doodde hem de HEERE.

8 Toen zeide Juda tot Onan: Ga in tot uws broeders huisvrouw, en trouw haar in uws broeders naam, en verwek uw broeder zaad.

9 Doch Onan, wetende, dat dit zaad voor hem niet zoude zijn, zo geschiedde het, als hij tot zijns broeders huisvrouw inging, dat hij het verdierf tegen de aarde, om zijn broeder geen zaad te geven.

10 En het was kwaad in des HEEREN ogen, wat hij deed; daarom doodde Hij hem ook.

11 Toen zeide Juda tot Thamar, zijn schoondochter: Blijf weduwe in uws vaders huis, totdat mijn zoon Sela groot wordt; want hij zeide: Dat niet misschien ook deze sterve, gelijk zijn broeders! Zo ging Thamar heen, en bleef in haar vaders huis.

12 Als nu vele dagen verlopen waren, stierf de dochter van Sua, de huisvrouw van Juda; daarna troostte zich Juda, en ging op tot zijn schaapscheerders naar Timna toe, hij en Hira, zijn vriend, de Adullamiet.

13 En men gaf Thamar te kennen, zeggende: Zie, uw schoonvader gaat op naar Timna, om zijn schapen te scheren.

14 Toen legde zij de klederen van haar weduwschap van zich af, en zij bedekte zich met een sluier, en bewond zich, en zette zich aan den ingang der twee fonteinen, die op den weg naar Timna is; want zij zag, dat Sela groot geworden was, en zij hem niet ter vrouw was gegeven.

15 Als Juda haar zag, zo hield hij haar voor een hoer, overmits zij haar aangezicht bedekt had.

16 En hij week tot haar naar den weg, en zeide: Kom toch, laat mij tot u ingaan; want hij wist niet, dat zij zijn schoondochter was. En zij zeide: Wat zult gij mij geven, dat gij tot mij ingaat?

17 En hij zeide: Ik zal u een geitenbok van de kudde zenden. En zij zeide: Zo gij pand zult geven, totdat gij hem zendt.

18 Toen zeide hij: Wat pand is het, dat ik u geven zal? En zij zeide: Uw zegelring en uw snoer en uw staf, die in uw hand is; hetwelk hij haar gaf, en ging tot haar in; en zij ontving bij hem.

19 En zij maakte zich op, en ging heen, en legde haar sluier van zich af, en zij trok aan de klederen van haar weduwschap.

20 En Juda zond den geitenbok door de hand van zijn vriend, den Adullamiet, om het pand uit de hand der vrouw te nemen; maar hij vond haar niet.

21 En hij vraagde de lieden van haar plaats, zeggende: Waar is de hoer, die bij deze twee fonteinen aan den weg was? En zij zeiden: Hier is geen hoer geweest.

22 En hij keerde weder tot Juda, en zeide: Ik heb haar niet gevonden; en ook zeiden de lieden van die plaats: Hier is geen hoer geweest.

23 Toen zeide Juda: Zij neme het voor zich, opdat wij misschien niet tot verachting worden; zie, ik heb deze bok gezonden; maar gij hebt haar niet gevonden.

24 En het geschiedde omtrent na drie maanden, dat men Juda te kennen gaf, zeggende: Thamar, uw schoondochter, heeft gehoereerd, en ook zie, zij is zwanger van hoererij. Toen zeide Juda: Breng ze hervoor, dat zij verbrand worde!

25 Als zij voorgebracht werd, schikte zij tot haar schoonvader, om te zeggen: Bij den man, wiens deze dingen zijn, ben ik zwanger; en zij zeide: Beken toch, wiens deze zegelring, en deze snoeren, en deze staf zijn.

26 En Juda kende ze, en zeide: Zij is rechtvaardiger dan ik, daarom, omdat ik haar aan mijn zoon Sela niet gegeven heb. En hij bekende haar voortaan niet meer.

27 En het geschiedde ten tijde, als zij baren zou, ziet, zo waren tweelingen in haar buik.

28 En het geschiedde, als zij baarde, dat een de hand uitgaf; en de vroedvrouw nam dezelve, en zij bond een scharlaken draad om zijn hand, zeggende: Deze komt het eerst uit.

29 Maar het geschiedde, als hij zijn hand weder intoog, ziet, zo kwam zijn broeder uit; en zij zeide: Hoe zijt gij doorgebroken? op u is de breuke! en men noemde zijn naam Perez.

30 En daarna kwam zijn broeder uit, om wiens hand de scharlaken draad was; en men noemde zijn naam Zera.

   

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #4874

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

4874. And she said, Thy signet. That this signifies a token of consent, is evident from the signification of a “signet,” as being a token of consent. That a “signet” is a token of consent, is because in ancient times decrees were confirmed by a signet, and therefore by a signet is properly signified confirmation itself and testification that it is so. Tamar’s asking for his signet, kerchief, and staff, as a pledge that a kid of the goats would be sent, which afterwards she did not accept, involves a mystery which without the internal sense cannot possibly be known. The mystery is this: as a kid of the goats signified the genuine conjugial, consequently what is internal-for everything genuine is at the same time internal-and as there was not this on the part of Judah, Tamar therefore did not accept a kid of the goats, as appears from what follows; but instead of it took an external with which the internal of the church, signified by “Tamar,” might be conjoined. The external of the church is signified by the signet, kerchief, and staff; by the “signet” consent itself, by the “kerchief” external truth, and by the “staff” the power of this truth; moreover, these things are pledges of the conjunction of the external or natural man.

[2] The conjunction of internal truth with the external or with the religiosity of the Jewish nation, is represented by the conjunction of Tamar with Judah as a daughter-in-law with her father-in-law under the pretext of the duty of a husband’s brother; and the conjunction of the religiosity of the Jewish nation with the internal of the church is represented by the conjunction of Judah with Tamar as with a harlot. Moreover, the conjunctions are precisely of this nature; but their quality cannot be so well explained to the apprehension. To angels and good spirits, however, their quality is very manifest, for it is presented to them in the light of heaven, in which the arcana of the Word lie open as in clear day-quite otherwise than as in the light of the world, which exists with man. In brief: the representatives instituted with the posterity of Jacob were not precisely like those in the Ancient Church; but were for the most part like those in the church instituted by Heber, which was called the Hebrew Church. In this church were many new kinds of worship, such as burnt-offerings, sacrifices, and other things, which were unknown in the Ancient Church; but the internal of the church was not conjoined with these representatives in the same way as with those of the Ancient Church. But the way in which the internal of the church was conjoined with the representatives among the Jewish nation, and the converse, is described in the internal sense by the conjunction of Tamar with Judah as a daughter-in-law with her father-in-law under the pretext of the duty of a husband’s brother; and by the conjunction of Judah with Tamar as with a harlot. In regard to the Hebrew Church see above (n. 1238, 1241, 1327, 1343, 3031, 4516, 4517); and in regard to the sacrifices in this church not existing in the Ancient (see n. 923, 1128, 1343, 2180, 2818).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.