Die Bibel

 

Genesis 49

Lernen

   

1 Derpå kaldte Jakob sine Sønner til sig og sagde: "Saml eder, så vil jeg forkynde eder, hvad der skal hændes eder i de sidste Dage:

2 Kom hid og hør, Jakobs Sønner, lyt til eders Fader Israel!

3 uben, du er min førstefødte, min Styrke og min Mandskrafts første, ypperst i Højhed, ypperst i Kraft!

4 Du skummer over som Vandet, men du mister din Forret; thi du besteg din Faders Leje.Skændigt handled du da han besteg mit Leje!

5 Simeon og Levi, det Broder Par, Voldsredskaber er deres Våben.

6 I deres åd giver min Sjæl ej Møde, i deres Forsamling tager min Ære ej Del; thi i Vrede dræbte de Mænd, egenrådigt lamslog de Okser.

7 Forbandet være deres Vrede, så vild den er, deres Hidsighed, så voldsom den er! Jeg spreder dem i Jakob, splitter dem ad i Israel!

8 Juda, dig skal dine Brødre prise, din Hånd skal gribe dine Fjender i Nakken, din Faders Sønner skal bøje sig for dig.

9 En Løveunge er Juda. Fra ov stiger du op, min Søn! Han ligger og strækker sig som en Løve, ja, som en Løvinde, hvo tør vække ham!

10 Ikke viger Kongespir fra Juda, ej Herskerstav fra hans Fødder, til han, hvem den tilhører; kommer, ham skal Folkene lyde.

11 Han binder sit Æsel ved Vinstokken, ved anken Asenindens Fole, tvætter i Vin sin Kjortel, sin Kappe i Drueblod,

12 med Øjnene dunkle af Vin og Tænderne hvide af Mælk!

13 Zebulon har hjemme ved Havets Byst, han bor ved Skibenes Kyst, hans Side er vendt mod Zidon.

14 Issakar, det knoglede Æsel, der strækker sig mellem Foldene,

15 fandt Hvilen sød og Landet lifligt; derfor bøjed han yg under Byrden og blev en ufri Træl.

16 Dan dømmer sit Folk så godt som nogen Israels Stamme.

17 Dan blive en Slange ved Vejen, en Giftsnog ved Stien, som bider Hesten i Hælen,så ytteren styrter bagover!

18 På din Frelse bier jeg, HE E!

19 Gad, på ham gør Krigerskarer Indhug, men han gør Indhug i Hælene på dem.

20 Aser, hans Føde er fed, Lækkerier for Konger har han at give.

21 Naftali er en løssluppen Hind, han fremfører yndig Tale.

22 Et yppigt Vintræ er Josef, et yppigt Vintræ ved Kilden, anker slynger sig over Muren.

23 Bueskytter fejder imod ham, strides med ham, gør Angreb på ham,

24 men hans Bue er stærk, hans Hænders Arme rappe; det kommer fra Jakobs Vældige, fra Hyrden, Israels Klippe,

25 fra din Faders Gud han hjælpe dig!Og Gud den Almægtige, han velsigne dig med Himmelens Velsignelser oventil og Dybets Velsignelser nedentil, med Brysters og Moderlivs Velsignelser!

26 Din Faders Velsignelser overgår de ældgamle Bjerges Velsignelser, de evige Højes Herlighed. Måtte de komme over Josefs Hoved, over Issen på Fyrsten blandt Brødre!

27 Benjamin, den rovlystne Ulv, om Morgenen æder han ov, om Aftenen deler han Bytte!"

28 Alle disse er Israels Stammer, tolv i Tal, og det var, hvad deres Fader talte til dem, og han velsignede dem, hver især af dem gav han sin særlige Velsignelse.

29 Og han sagde til dem som sin sidste Vilje: "Nu samles jeg til mit Folk; jord mig da hos mine Fædre i Hulen på Hetiten Efrons Mark.

30 i Hulen på Makpelas Mark over for Mamre i Kana'ans Land. den Mark, som Abraham købte af Hetiten Efron til Gravsted,

31 hvor de jordede Abraham og hans Hustru Sara, hvor de jordede Isak og hans Hustru ebekka, og hvor jeg jordede Lea.

32 Marken og Hulen derpå blev købt af Hetiterne."

33 Dermed havde Jakob givet sine Sønner sin Vilje til Kende, og han strakte sine Fødder ud på Lejet. udåndede og samledes til sin Slægt.

   


The Project Gutenberg Association at Carnegie Mellon University

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #6438

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

6438. From all that Israel foretold about Joseph, it is also evident that in each detail there is an internal sense, and that without this sense scarcely anything is understood. He who looks only at the sense of the letter may believe that these things that were said about Joseph would happen to his descendants through Manasseh and Ephraim (Genesis 48:1). But in their history in the books of Moses, Joshua, Judges, Samuel, and Kings, nothing of the kind is found; for they were not blessed above the rest of the tribes, and they like the rest were led into captivity and dispersed among the Gentiles; from which it is evident that what is stated in the sense of the letter is not signified, but something else that is in the internal sense. Also that without the internal sense it is impossible to know what all these things about Joseph involve-as that Joseph is “the son of a fruitful one, a fruitful one over a fountain, of a daughter, she marcheth upon the wall; the archers embitter him, and shoot at him, and hate him; and he shall sit in the strength of his bow, and the arms of his hands are made strong by the hands of the mighty Jacob, from thence is the shepherd, the stone of Israel;” that “the blessings of his father shall prevail above the blessings of his progenitors, even to the desire of the hills of an age;” and that “they shall be on the head of Joseph, and on the crown of the head of the Nazirite of his brethren;” all and each of which things are such that no one can know what they mean except from the internal sense.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.