Die Bibel

 

Genesis 1

Lernen

1 I Begyndelsen skabte Gud Himmelen og Jorden.

2 Og Jorden var øde og tom, og der var Mørke over Verdensdybet. Men Guds Ånd svævede over Vandene.

3 Og Gud sagde: "Der blive Lys!" Og der blev Lys.

4 Og Gud så, at Lyset var godt, og Gud satte Skel mellem Lyset og Mørket,

5 og Gud kaldte Lyset Dag, og Mørket kaldte han Nat. Og det blev Aften, og det blev Morgen, første Dag.

6 Derpå sagde Gud: "Der blive en Hvælving midt i Vandene til at skille Vandene ad!"

7 Og således skete det: Gud gjorde Hvælvingen og skilte Vandet under Hvælvingen fra Vandet over Hvælvingen;

8 og Gud kaldte Hvælvingen Himmel. Og det blev Aften, og det blev Morgen, anden Dag.

9 Derpå sagde Gud: "Vandet under Himmelen samle sig på eet Sted, så det faste Land kommer til Syne!" Og således skete det;

10 og Gud kaldte det faste Land Jord, og Stedet, hvor Vandet samlede sig, kaldte han Hav. Og Gud så, at det var godt.

11 Derpå sagde Gud: "Jorden lade fremspire grønne Urter, der bærer Frø, og Frugttræer, der bærer Frugt med Kærne, på Jorden!" Og således skete det:

12 Jorden frembragte grønne Urter, der bar Frø, efter deres Arter, og Træer, der bar Frugt med Kærne, efter deres Arter. Og Gud så, at det var godt.

13 Og det blev Aften, og det blev Morgen, tredje Dag.

14 Derpå sagde Gud: "Der komme Lys på Himmelhvælvingen til at skille Dag fra Nat, og de skal være til Tegn og til Fastsættelse af Højtider, Dage og År

15 og tjene som Lys på Himmelhvælvingen til at lyse på Jorden! Og således sket det:

16 Gud gjorde de to store Lys, det største til at herske om Dagen, det mindste til at herske om Natten, og Stjernerne;

17 og Gud satte dem på Himmelhvælvingen til at lyse på Jorden

18 og til at herske over Dagen og Natten og til at skille Lyset fra Mørket. Og Gud så, at det var godt.

19 Og det blev Aften, og det blev Morgen, fjerde Dag.

20 Derpå sagde Gud: "Vandet vrimle med en Vrimmel af levende Væsener, og Fugle flyve over Jorden oppe under Himmelhvælvingen!" Og således skete det:

21 Gud skabte de store Havdyr og den hele Vrimmel af levende Væsener, som Vandet vrimler med, efter deres Arter, og alle vingede Væsener efter deres Arter. Og Gud så, at det var godt.

22 Og Gud velsignede dem og sagde: "Bliv frugtbare og mangfoldige og opfyld Vandet i Havene, og Fuglene blive mangfoldige på Jorden!"

23 Og det blev Aften, og det blev Morgen, femte Dag.

24 Derpå sagde Gud: "Jorden frembringe levende Væsener efter deres Arter: Kvæg, Kryb og vildtlevende Dyr efter deres Arter! Og således skete det:

25 Gud gjorde de vildtlevende Dyr efter deres Arter, Kvæget efter dets Arter og alt Jordens Kryb efter dets Arter. Og Gud så, at det var godt.

26 Derpå sagde Gud: "Lad os gøre Mennesker i vort Billede, så de ligner os, til at herske over Havets Fisk og Himmelens Fugle, Kvæget og alle vildtlevende DyrJorden og alt Kryb,der kryber på Jorden!"

27 Og Gud skabte Mennesket i sit Billede; i Guds Billede skabte han det, som Mand og Kvinde skabte han dem;

28 og Gud velsignede dem, og Gud sagde til dem: "Bliv frugtbare og mangfoldige og opfyld Jorden, gør eder til Herre over den og hersk over Havets Fisk og Himmelens Fugle, Kvæget og alle vildtlevende Dyr, der rører sig på Jorden!"

29 Gud sagde fremdeles: "Jeg giver eder alle Urter på hele Jorden, som bærer Frø, og alle Træer, som bærer Frugt med Kærne; de skal være eder til Føde;

30 men alle Jordens dyr og alle Himmelens Fugle og alt, hvad der kryber på Jorden, og som har Livsånde, giver jeg alle grønne Urter til Føde." Og således skete det.

31 Og Gud så alt, hvad han havde gjort, og se, det var såre godt. Og det blev Aften, og det blev Morgen, sjette Dag.


The Project Gutenberg Association at Carnegie Mellon University

Aus Swedenborgs Werken

 

Arcana Coelestia #8891

studieren Sie diesen Abschnitt

  
/ 10837  
  

8891. For in six days Jehovah made heaven and earth and the sea. That this signifies the regeneration and vivification of those things which are in the internal and in the external man, is evident from the signification of “six days,” as being states of combat (of which (8888) just above, n. 8888), and when predicated of Jehovah, that is, the Lord, they signify His labor with man before he is regenerated (n. 8510); and from the signification of “heaven and earth,” as being the church or kingdom of the Lord in man, “heaven” in the internal man, and “earth” in the external man (n. 82, 1411, 1733, 1850, 2117, 2118, 3355, 4535), thus the regenerate man, that is, one who has found the new life and has thus been made alive; and from the signification of “the sea,” as being the sensuous of man adhering to the corporeal (n. 8872).

[2] In this verse the subject treated of is the hallowing of the seventh day, or the institution of the Sabbath, and it is described by the words, “In six days Jehovah made heaven and earth, the sea, and all that is in them, and rested in the seventh day; wherefore Jehovah blessed the Sabbath day, and hallowed it.” They who do not think beyond the sense of the letter cannot believe otherwise than that the creation which is described in the first and second chapters of Genesis, is the creation of the universe, and that there were six days within which were created the heaven, the earth, the sea and all things which are therein, and finally man in the likeness of God. But who that takes into consideration the particulars of the description cannot see that the creation of the universe is not there meant; for such things are there described as may be known from common sense not to have been so; as that there were days before the sun and the moon, as well as light and darkness, and that herbage and trees sprang up; and yet that the light was furnished by these luminaries, and a distinction was made between the light and the darkness, and thus days were made.

[3] In what follows in the history there are also like things, which are hardly acknowledged to be possible by anyone who thinks interiorly, as that the woman was built from the rib of the man; also that two trees were set in paradise, of the fruit of one of which it was forbidden to eat; and that a serpent from one of them spoke with the wife of the man who had been the wisest of mortal creatures, and by his speech, which was from the mouth of the serpent, deceived them both; and that the whole human race, composed of so many millions, was in consequence condemned to hell. The moment that these and other such things in that history are thought of, they must needs appear paradoxical to those who entertain any doubt concerning the holiness of the Word, and must afterward lead them to deny the Divine therein. Nevertheless be it known that each and all things in that history, down to the smallest iota, are Divine, and contain within them arcana which before the angels in the heavens are plain as in clear day. The reason of this is that the angels do not see the sense of the Word according to the letter, but according to what is within, namely, what is spiritual and celestial, and within these, things Divine. When the first chapter of Genesis is read, the angels do not perceive any other creation than the new creation of man, which is called regeneration. This regeneration is described in that history; by paradise the wisdom of the man who has been created anew; by the two trees in the midst thereof, the two faculties of that man, namely, the will of good by the tree of life, and the understanding of truth by the tree of knowledge. And that it was forbidden to eat of this latter tree, was because the man who is regenerated, or created anew, must no longer be led by the understanding of truth, but by the will of good, and if otherwise, the new life within him perishes (see n. 202, 337, 2454, 2715, 3246, 3652, 4448, 5895, 5897, 7877, 7923, 7992, 8505, 8506, 8510, 8512, 8516, 8539, 8643, 8648, 8658, 8690, 8701, 8722). Consequently by Adam, or man, and by Eve his wife, was there meant a new church, and by the eating of the tree of knowledge, the fall of that church from good to truth, consequently from love to the Lord and toward the neighbor to faith without these loves, and this by reasoning from their own intellectual, which reasoning is the serpent (see n. 195-197, 6398, 6399, 6949, 7293).

[4] From all this it is evident that the historic narrative of the creation and the first man, and of paradise, is a history so framed as to contain within it heavenly and Divine things, and this according to the received method in the Ancient Churches. This method of writing extended thence also to many who were outside of that Church, who in like manner devised histories and wrapped up arcana within them, as is plain from the writers of the most ancient times. For in the Ancient Churches it was known what such things as are in the world signified in heaven, nor to those people were events of so much importance as to be described; but the things which were of heaven. These latter things occupied their minds, for the reason that they thought more interiorly than men at this day, and thus had communication with angels, and therefore it was delightful to them to connect such things together. But they were led by the Lord to those things which should be held sacred in the churches, consequently such things were composed as were in full correspondence.

[5] From all this it can be seen what is meant by “heaven and earth” in the first verse of the first chapter of Genesis, namely, the church internal and external. That these are signified by “heaven and earth” is evident also from passages in the prophets, where mention is made of “a new heaven and a new earth,” by which a new church is meant (see n. 82, 1411, 1733, 1850, 2117, 2118, 3355, 4535). From all this it is now plain that by, “In six days Jehovah made heaven and earth and the sea,” is signified the regeneration and vivification of those things which are in the internal and in the external man.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.